You can follow them. |
Нет смысла следить за ними. |
I had someone follow Darius. |
Я наняла кое-кого следить за Дариусом. |
In conclusion, Canada will follow with interest the outcome of today's open debate and appreciates this opportunity to contribute. |
В заключение я хотел бы сказать, что Канада будет с интересом следить за итогами сегодняшних открытых прений и признательна за предоставленную ей возможность участвовать в них. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Армении. |
If either of you follow me again, you'll do so without the benefit of a spine. |
Если кто-то из вас снова будет следить за мной, то недосчитается шейных позвонков. |
Most important rule was... that even if I found out where somebody worked or where they lived, then you'd never follow the same person twice. |
Главное правило - выяснив, где человек живет, никогда снова не следить за ним. |
I will not follow around an almost-bad guy, just waiting for him to snap. |
Я не буду следить за "почти плохим парнем" в ожидании, что он сорвется. |
A set of three well-drawn maps of Manhattan Island helps the reader follow the action as the city develops. |
На страницах романа приведены хорошо нарисованные карты острова Манхэттен, которые помогают помогает читателю следить за развитием событий и историей города. |
The Special Rapporteur will follow future developments and urges the Government to make further action on prosecutions both transparent and faithful to proper criminal procedure. |
Специальный докладчик будет следить за дальнейшим развитием событий и настоятельно призывает правительство принять дополнительные меры для обеспечения транспарентности судебных разбирательств и неукоснительного соблюдения уголовного-процессуальных норм. |
You figure you show up with some greeting-card clichés, then you follow my best friend around. |
Решил, что объявишься с какими-нибудь банальными приветствиями, а потом будешь следить за моей лучшей подругой. |
So I follow her. |
Я начал следить за ней. |
The President: I think that it is very important that we follow this debate very closely. |
Председатель: Мне кажется весьма важным пристально следить за ходом этого обсуждения. |
The European Union is looking forward to such a commitment and will follow closely its implementation. |
Европейский союз с нетерпением ожидает, когда правительства обеих стран возьмут на себя такое обязательство, и будет внимательно следить за его выполнением. |
The Committee would follow closely the results of access of detainees to a lawyer continued to pose problems. |
Комитет будет внимательно следить за результатами, полученными в рамках этой инициативы. |
Right after the toll booth follow the signs for Bagno a Ripoli. |
Сразу же за выездом необходимо следить за указателями в Баньо а Риполи. |
Take the FIRENZE SUD exit. Right after the toll booth follow the signs for Bagno a Ripoli. |
Недалеко от выезда к Флоренции необоходимо выбрать выезд ФЛОРЕНЦИЯ СУД (Флоренция юг) Сразу же за выездом необходимо следить за указателями в Баньо а Риполи. |
Please keep your cellular phones on vibrate so as to allow speakers, and even myself in the Chair, to better follow what is taking place. |
Пожалуйста, переведите сигнал ваших мобильных телефонов на вибрацию, с тем, чтобы выступающие, и я, в качестве Председателя, могли лучше следить за происходящим заседанием. |
One major advantage of technical analysis is that experienced analysts can follow many markets and market instruments, whereas the fundamental analyst needs to know a particular market intimately. |
Одно из главных преимуществ технического анализа заключается в том, что опытные аналитики могут следить за многими рынками и рыночными инструментами. С другой стороны, специалист по фундаментальному анализу должен очень хорошо знать какой-либо конкретный рынок. |
We encourage other countries to do the same as we continue to closely follow developments in Timor-Leste, in particular as the transition from UNMISET to UNOTIL is carried out. |
Мы призываем другие страны поступать подобным же образом и продолжать пристально следить за событиями в Тиморе-Лешти, в особенности в связи с передачей полномочий от МООНПВТ к ОООНТЛ. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Тимора-Лешти. |
Media logging-in from distant locations around Mexico and the region can now follow the events in the United Nations Information Centre media room and ask questions by e-mail. |
Обеспечение доступа для представителей средств массовой информации из удаленных точек в соседних с Мексикой странах и в регионе в настоящее время позволяет следить за мероприятиями, проводимыми в пресс-центре Информационного центра Организации Объединенных Наций и задавать вопросы по электронной почте. |
His country was all too familiar with the devastating impact of hurricanes and would closely follow the work of the Committee on the application of space technology in the area of disaster management. |
Его страна хорошо знакома с разрушительным действием ураганов и будет внимательно следить за работой Комитета по использованию космической техники в области предупреждения и ликвидации последствий стихийных бедствий. |
We shall follow with great interest the concrete gains in effectiveness and cost-efficiency as the system gets into full gear in the time-frame of 5 to 10 years. |
Мы будем с большим интересом следить за конкретными достижениями в области эффективности и рентабельности по мере полной реализации этой системы в течение 5-10 лет. |
So you should heed forecasts in adjoining lowlands as well as in the mountains, and follow weather changes. It can be a good idea to seek advice with the locals. |
Таким образом, вам следует принимать к сведению прогнозы, как для прилегающих низменностей, так и для гор, и следить за погодными изменениями. |
Panes are organized in such a way that users can easily monitor the market, current exposure, manage their orders and positions, follow the evolution of their equity, leverage and performance. |
Панели организованы так, чтобы обеспечить удобство пользователей при мониторинге рынка, текущего объёма открытых позиций, управлять своими ордерами и позициями, следить за развитием средства на своём счёте, торговым плечом и результатами. |
They'll still follow the plot, but, you know, be less convinced or affected. |
Они будут также следить за сюжетом, но пьеса их не увлечет, не взволнует, не заставит поверить. |
At a press conference called later, Cantona said, in a slow and deliberate manner: When the seagulls follow the trawler, it's because they think sardines will be thrown into the sea. |
Отвечая на заявление, что журналисты будут постоянно следить за его поведением, Кантона сказал: «Если чайки летят за траулером, так это только потому, что они ждут, когда сардины выбросят в море». |