We shall follow with utmost interest the ministerial meeting that is scheduled for this week. |
Мы будем самым пристальным образом следить за ходом встречи на уровне министров, запланированной на эту неделю. |
That is why the customer can follow the system development more closely. |
Поэтому Заказчик может более эффективно следить за развитием процесса разработки системы. |
The subscriber can follow the matches of the Brazilian Championship, Brazil Cup and some state championships. |
Абонент может следить за матчами чемпионата Бразилии, Кубка Бразилии и некоторых чемпионатов штата. |
Immediately after, you will be able to start to directly follow the different stages of the realization. |
Сразу после этого вы сможете непосредственно следить за различными стадиями реализации проекта. |
I told you a thousand times I will not follow your wife. |
Я тебе говорил тысячу раз, что не расположен следить за твоей женой. |
You can follow my antics on social media. |
Можете следить за моим фиглярством в соцсетях. |
Next time you secretly follow someone, don't tailgate them. |
В следующий раз когда будешь тайно следить за кем-то, не стой у них на пути. |
I'll stay here, follow him in case he takes off. |
Я останусь здесь, следить за ним, в случае, если он сорвется. |
I either follow her, or stick with the bag. |
Мне следить за ней или за сумкой. |
Both UNOMOZ and UNOMIL will use United Nations volunteers as electoral monitors who will follow registration and electoral campaign. |
В ходе как ЮНОМОЗ, так и МНООНЛ будут использоваться добровольцы Организации Объединенных Наций в качестве наблюдателей за выборами, которые будут следить за регистрацией и избирательной кампанией. |
The incumbent would follow developments in international space law and provide information and assistance to organizations and specialists working in the field. |
Он будет следить за событиями в области международного космического права и предоставлять информацию и оказывать помощь организациям и специалистам, работающим в этой сфере. |
CARICOM would closely follow developments concerning that issue, which was of importance to the Caribbean region as a whole. |
КАРИКОМ будет пристально следить за развитием этого вопроса, который имеет важное значение для всего региона. |
The Foreign Ministers will closely follow the fulfilment of the commitments made by the participants in the London Meeting with respect to Goradze. |
Министры иностранных дел будут внимательно следить за выполнением обязательств, взятых участниками Лондонского совещания в отношении Горажде. |
The UNCTAD secretariat would, therefore, follow the work of the Technical Committee as an observer and report on the results. |
В этой связи секретариат ЮНКТАД будет в качестве наблюдателя следить за работой технического комитета и сообщать о ее результатах. |
I shall follow your progress from Hong Kong with interest. |
Я буду с интересом следить за тобой из Гонконга. |
We would like to put cameras in your house and follow the drama that is your family. |
Мы хотели бы поместить в ваш дом камеры и следить за драмой в вашей семье. |
To find out, I could turn myself into a bat and follow them around. |
Чтобы узнать, я бы мог превратиться в летучую мышь и следить за ними. |
It would closely follow the final reports of OIOS and comment on them where appropriate. |
Комиссия намерена внимательно следить за заключительными докладами УСВН и при необходимости представлять по ним свои замечания. |
You can follow me all over Miami with that thing. |
С этой штукой ты сможешь следить за мной по всему Майями. |
As part of the ongoing admissibility assessment, my Office will follow the work of the tribunal. |
В контексте проводимой в настоящее время работы, связанной с анализом приемлемости обвинений, моя Канцелярия будет следить за деятельностью этого трибунала. |
The Committee will follow with concern any relevant developments in the relations between the governments in Australia. |
Комитет будет пристально следить за любыми связанными с этим изменениями в отношениях между правительствами различных уровней в Австралии. |
The General Assembly should follow the situation closely and make the necessary recommendations to the Security Council. |
Генеральная Ассамблея должна внимательно следить за развитием ситуации и давать Совету Безопасности необходимые рекомендации. |
The Council will follow closely whether the Republic of Croatia will lift any such time- limit in a definitive manner. |
Совет будет внимательно следить за тем, отменит ли Республика Хорватия все такие предельные сроки окончательно. |
It is worth adding that the members of the Security Council will follow the Commission's work very closely at all stages. |
Следует добавить, что члены Совета Безопасности будут внимательно следить за работой Комиссии на всех ее этапах. |
He would follow closely the elaboration of such an optional protocol. |
Он будет внимательно следить за ходом разработки такого факультативного протокола. |