I got a unit on Boudreau's place and a follow car standing by. |
Направил патрульных следить за домом и машиной Будро. |
Why would he have you follow me? |
Зачем он велел следить за мной? |
Freddie Pink will expect to be followed, and she'll certainly notice if we follow her in the usual way. |
Фредди Пинк будет ожидать слежки, и, разумеется, она заметит её, если следить за ней обычным способом. |
Mr. McGregor, can you follow the light with your eyes? |
Мистер МакГрегор вы можете следить за светом? |
We believe there is scope for further improvements in the working methods of the Executive Boards, and we will follow this up in the relevant bodies. |
Мы считаем, что есть возможности для дальнейшего улучшения методов работы исполнительных советов, и мы будем следить за этим в соответствующих органах. |
"We will sharply follow the future moves of the United States before we adopt a definite decision." |
Мы будем зорко следить за будущими действиями Соединенных Штатов, прежде чем примем окончательное решение . |
For the remaining informal meetings, it should be assured that non-members of the Council can follow the events. |
Что же касается закрытых заседаний, необходимо сделать так, чтобы государства, не являющиеся членами Совета, могли следить за событиями. |
Fiji will closely follow the steps that are taken to give practical expression and impetus to the agenda agreed upon at the Conference. |
Государство Фиджи будет внимательно следить за теми шагами, которые предпринимаются в отношении практического осуществления и динамики повестки дня, согласованной на Конференции. |
The European Community and its member States would follow with interest the work done by the Scientific and Technical Subcommittee on the question of space debris. |
Европейское сообщество и его государства-члены будут с интересом следить за работой, которая начнется в рамках Научно-технического подкомитета по вопросу о космическом мусоре. |
We'll follow it up, make sure he doesn't hurt anyone else. |
Мы будем следить за ним, что бы убедиться, что он не навредит никому. |
The Chairperson and Mr. Copithorne would follow the evolution of the draft code, keep participants briefed and make proposals, as appropriate. |
Председатель и г-н Копиторн будут следить за работой над проектом кодекса, информировать участников и, в случае необходимости, вносить предложения. |
Furthermore, they recommended that the Special Committee follow the developments and contribute positively to the process; |
Кроме того, они рекомендовали Специальному комитету следить за происходящими событиями и вносить позитивный вклад в данный процесс; |
Unfortunately Governor Odegard speaks no Russian... but luckily Major Potemkin has a little English so he can follow our conversation. |
К сожалению, губернатор Одегарт не говорит по русски... но, к счастью, майор Потемкин немного говорит по английски, так что, вы сможете следить за нитью нашего разговора. |
The Council will follow the negotiations closely and would welcome members of the Contact Group keeping it informed about the progress reached therein. |
Совет будет пристально следить за ходом переговоров и хотел бы, чтобы члены Контактной группы информировали его о достигаемом на этих переговорах прогрессе. |
However, Member States which had lost interest in the Organization now at least seemed eager to participate in its functioning and follow its performance closely. |
Вместе с тем государства-члены, которые утратили заинтересо-ванность в Организации, в настоящее время по крайней мере проявляют видимое желание участ-вовать в ее функционировании и внимательно следить за ее деятельностью. |
The Committee will follow the overall situation on the ground and monitor the activities of the force to ensure compliance with the Security Council's mandate. |
Комитет будет следить за общей ситуацией на местах и наблюдать за деятельностью сил для обеспечения ее соответствия мандату Совета Безопасности. |
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent; we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. |
В то же время мы настоятельно призываем к тому, чтобы Центр оставался полностью независимым и мы будем внимательно следить за любыми обсуждениями или инициативами в этой области. |
We will continue to actively follow their work, and we look forward to their next reports. |
Мы и впредь будем активно следить за их работой и с нетерпением ожидаем их последующих докладов. |
We agree that the budget for 2004-2005 provides a good vehicle for implementing many proposals, and we shall follow these discussions very closely. |
Мы согласны с тем, что бюджет на 2004-2005 годы должен стать хорошим инструментом для реализации многих предложений, и мы будем очень внимательно следить за этими дискуссиями. |
The Council should continue to closely follow the work of the three Committees and to encourage proper cooperation and exchange of experiences among them in line with their respective mandates. |
Совету следует продолжать внимательно следить за работой этих трех комитетов и содействовать их должному сотрудничеству и обмену опытом в рамках их соответствующих мандатов. |
In addition, through the in-house television channel, delegations can follow the daily noon briefing live in a viewing room reserved for that purpose. |
Кроме этого, благодаря каналу замкнутого телевизионного вещания делегаты могут, находясь в специально оборудованном для этих целей просмотровом помещении, следить за ходом ежедневного полуденного брифинга, который передается в прямой трансляции. |
We find the paper refreshing, stimulating and, for those of us who cannot always follow the work of the Security Council on a regular basis, even revealing. |
Мы считаем, что этот документ является свежим, стимулирующим, а для тех из нас, кто не всегда может следить за работой Совета Безопасности на регулярной основе, он даже стал откровением. |
The AOSIS countries will follow with attention and with interest efforts now being made for the first intergovernmental review of the Global Programme of Action. |
Страны-члены АМОГ будут внимательно и с интересом следить за усилиями, ныне прилагаемыми к проведению первого межправительственного обзора хода осуществления Глобальной программы действий. |
The newly elected Government of Brazil would follow with interest the activities of UNIDO, with a view to re-establishing a solid relationship with the Organization. |
Недавно избранное правительство Бразилии будет с интересом следить за деятельностью ЮНИДО, с тем чтобы восстановить с ней надежные отношения. |
Regarding the programme of technical cooperation of the Office of the High Commissioner for Human Rights, the Special Rapporteur noted the ongoing discussions and will follow any new developments in this field. |
Относительно программы технического сотрудничества Управления Верховного комиссара по правам человека Специальный докладчик отметил проводящееся обсуждение и будет следить за любым развитием событий в этой области. |