Английский - русский
Перевод слова Follow
Вариант перевода Следить за

Примеры в контексте "Follow - Следить за"

Примеры: Follow - Следить за
The countries members of the Joint Coordination Committee that are members of the Non-Aligned Movement and of the Group of 77 and China will follow with great attention the implementation of the provisions of the draft resolution on which the General Assembly is about to take action. Государства - члены Объединенного комитета по координации, являющиеся членами Движения неприсоединения и Группы 77, а также Китай будут с особым вниманием следить за осуществлением положений проекта резолюции, по которому Генеральная Ассамблея собирается принять решение.
The Committee will follow the progress of the work of the Plenipotentiary with interest and encourages the State party to support the activities of this office and the implementation of the Strategy. Комитет будет с интересом следить за работой Уполномоченного и призывает государство-участника оказать ему поддержку и содействовать осуществлению упомянутой Стратегии.
The Conference recommended that the Bureau follow developments in this area and work toward the developing of a systematic approach involving the activities carried out by the various organizations active in this field. Конференция рекомендовала Бюро следить за изменениями в этой области и деятельностью по разработке систематического подхода с учетом результатов работы различных организаций, действующих в этой области.
He or she will follow the media and ensure that the Chairman and UNMOVIC staff are informed about matters of interest, prepare press releases at the request of the Executive Chairman and represent UNMOVIC or arrange for its representation, as appropriate. Он или она будет следить за сообщениями средств массовой информации и обеспечивать информацией Председателя и сотрудников ЮНМОВИК по интересующим их вопросам, готовить пресс-релизы по просьбе Исполнительного председателя и представлять ЮНМОВИК или организовывать ее представление, когда в этом возникнет необходимость.
His delegation would closely follow the issue in the context of discussions relating to the support account, at the resumed session of the General Assembly in May 2002 and in future reports on rapid deployment and strengthening of the United Nations Logistics Base at Brindisi. Его делегация будет пристально следить за этим вопросом в контексте дискуссий, касающихся вспомогательного счета, на возобновленной сессии Генеральной Ассамблеи в мае 2002 года и в будущих докладах об оперативном развертывании и укреплении Базы материально-технического обеспечения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
In operative paragraph 9, the Assembly calls upon the Members of the Security Council to closely follow the situation, including the implementation of resolution 1322, in fulfilment of the Council's primary responsibility for the maintenance of international peace and security. В пункте 9 постановляющей части Ассамблея призывает членов Совета Безопасности пристально следить за ситуацией, включая выполнение резолюции 1322, в осуществление главной ответственности Совета за поддержание международного мира и безопасности.
Over the next three years, the UNCTAD secretariat would follow the work of the Technical Committee closely to see to what extent these new rules could serve as a basis for the harmonization of the GSP rules of origin. В предстоящие три года ЮНКТАД будет внимательно следить за работой Технического комитета, чтобы определить, в какой мере эти новые правила могут служить основой для унификации правил происхождения ВСП.
It should be noted that the Commission on Sustainable Development had decided to elect the members of its Bureau at the end of each session so that they could follow and participate in the preparations for the subsequent session. В этой связи следует отметить, что Комиссия по устойчивому развитию приняла решение о том, что отныне члены ее Бюро будут избираться в конце каждой сессии, с тем чтобы они имели возможность осуществлять подготовку к следующей сессии и следить за ходом ее работы.
It had taken note of that Committee's work over the past year, and would follow with interest assessment of information on radiation exposures and its comprehensive analysis of the effects of radiation on living organisms, representing the level of knowledge at the end of the millennium. Она приняла к сведению работу, проделанную им в прошлом году, и будет с интересом следить за его деятельностью по оценке информации о радиоактивном облучении и всестороннему анализу воздействия радиации на живые организмы, отражающему уровень знаний человечества на конец нынешнего тысячелетия.
My Government will continue to stress the significance of sustaining the momentum that has developed in this regard and will follow it closely to ensure that we all see our ideas and our efforts transformed into measurable results. Мое правительство будет и впредь акцентировать внимание на важности поддержания того импульса, который был набран в этом отношении, и будет внимательно следить за ним в целях обеспечения того, чтобы каждый из нас видел претворение наших идей и усилий в ощутимые результаты.
The Mission will follow closely the debate in the Congress on new legislation governing the prison system, in the light of the provisions of the peace agreements and the international norms binding on Guatemala. Миссия будет внимательно следить за обсуждением в конгрессе нового закона о пенитенциарной системе с учетом положений, содержащихся в Мирных соглашениях, а также норм международного права, применимых к Гватемале.
He stated that, while taking note of the response, his Government would follow the activities of the NGO closely and would take appropriate steps whenever they saw an act of the NGO incompatible with its status with the Council. Он заявил, что его правительство, принимая ответ к сведению, будет пристально следить за деятельностью этой НПО и предпринимать соответствующие шаги во всех случаях, когда ее действия будут несовместимы с ее статусом при Совете.
In view of the above, the international community must, as always, follow these developments closely and continue to urge States parties to the ABM Treaty to comply strictly with the Treaty. С учетом вышесказанного международное сообщество должно, как всегда, внимательно следить за развитием событий в этой области и продолжать призывать государства-участников Договора по ПРО к строгому соблюдению этого Договора.
The Group noted the Commission's recommendations on improving language skills and would follow closely its efforts to improve its methods of work, which must not be allowed to affect the independence vital to the fulfilment of its mandate. Группа отмечает рекомендации Комиссии по улучшению языковых навыков сотрудников и будет внимательно следить за ее усилиями по улучшению ее методов работы, которые не должны влиять на ее независимость, поскольку она жизненно важна для выполнения ее мандата.
As members of the Security Council, we will follow the situation closely to see that the territory of Somalia is not used to undermine the peace process in that country and to destabilize the situation in the Horn of Africa as a whole. Мы как члены Совета Безопасности будем строго следить за тем, чтобы территория Сомали не использовалась в целях подрыва мирного процесса в этой стране и дестабилизации обстановки на Африканском Роге в целом.
The Joint Implementation Mechanism shall closely follow and appraise development and periodically report on the progress in the implementation of this agreement to the Government of the Sudan and the United Nations. Совместный механизм осуществления будет внимательно следить за развитием событий, давать им оценку и периодически докладывать о ходе осуществления настоящего соглашения правительству Судана и Организации Объединенных Наций.
The European Union and its member States, as providers of political and financial support for the inter-Congolese dialogue, will closely follow the progress of that meeting and will assess the spirit of conciliation and the constructive and creative attitudes of those taking part. Европейский союз и его государства-члены, оказывающие политическую и финансовую поддержку межконголезскому диалогу, будут пристально следить за ходом этого совещания, и, если на нем будет царить дух примирения и конструктивный и творческий подходы со стороны участников, это будет оценено по достоинству.
The European Union welcomes the efforts of the Government of Colombia to seek the disarmament and demobilization of paramilitary groups and will follow with great interest the negotiations with the Autodefensas Unidas de Colombia in the zona de ubicación. Европейский союз приветствует усилия правительства Колумбии, направленные на разоружение и демобилизацию военизированных группировок, и будет с большим интересом следить за переговорами с Силами самообороны Колумбии в зоне их дислокации.
We have to encourage dialogue as well as concessions, which are the only way of making progress towards peace. Furthermore, the Council should closely follow the implementation of the conclusions of the mission to Central Africa. Нам необходимо продолжать диалог и идти на уступки, так как это единственный путь к достижению прогресса в деле мира. Кроме того, Совету необходимо внимательно следить за практическим осуществлением выводов миссии в Центральной Африке.
Needless to say, we will closely follow the progress of the pilots, and we look forward to receiving the analysis made and the lessons learned as a result of their experiences. Разумеется, мы будем внимательно следить за ходом осуществления экспериментальных проектов и рассчитываем на то, что нам принесет пользу тот анализ, который будет проведен, и те уроки, которые будут извлечены на основе их опыта.
The Committee requested the Bureau to closely follow the ongoing conflict situations in Central Africa, to increase its involvement in peace and security initiatives in the subregion and to report to the Committee on the topic at each meeting. Комитет поручил Бюро пристально следить за текущими конфликтными ситуациями в Центральной Африке, принимать более активное участие в реализации инициатив, направленных на содействие миру и безопасности в субрегионе, и на каждом совещании представлять ему отчеты по этому вопросу.
Noting that there is a very different potential constituency which might follow its work in New York, including government delegations, non-governmental organizations, the media and international agencies, отмечая существование весьма различной потенциальной аудитории, которая могла бы следить за его работой в Нью-Йорке, включая правительственные делегации, неправительственные организации, средства массовой информации и международные учреждения,
At the same time, those financial institutions would give emphasis to reviewing economic and financial assumptions of projects for which financing is sought and would follow closely all phases of its implementation. Одновременно такие финансовые учреждения будут уделять более значительное внимание анализу экономических и финансовых аспектов проекта, для которого испрашиваются финансовые ресурсы, и будут тщательно следить за всеми этапами его осуществления.
We will closely follow the progress made in the field in order to adapt the composition and the mandate of the Mission as needed, ensuring the gradual hand-over of responsibilities and powers to the people of East Timor in all spheres. Мы будем внимательно следить за прогрессом на местах, с тем чтобы корректировать, по мере необходимости, состав и мандат этой Миссии, обеспечивая постепенную передачу обязанностей и полномочий народу Восточного Тимора во всех сферах.
For the European Union, it is reassuring to know that the Security Council is continuing to closely follow the situation there and is still interested in and very much committed to safeguarding its stability and monitoring its development. Для Европейского союза весьма отрадно то, что Совет Безопасности продолжает внимательно следить за положением там и что он по-прежнему заинтересован в обеспечении его стабильности и в контроле за его развитием, а также весьма привержен этому делу.