Maduro also named wanted individuals living in Colombia and the US state of Florida, saying he wanted cooperation from these two nations and that he "in the good faith of Donald Trump". |
Мадуро также назвал разыскиваемых людей, живущих в Колумбии и в американском штате Флорида, заявив, что он хочет сотрудничества с этими двумя народами и что он «доверяет духу доброй воли Дональда Трампа». |
Starting in 1675 the Yamasee were mentioned regularly on Spanish mission census records of the missionary provinces of Guale (central Georgia coast) and Mocama (present-day southeastern Georgia and northeastern Florida). |
С 1675 г. ямаси регулярно упоминаются в записях испанских миссий провинций Гуале (ныне побережье в центральной части штата Джорджия) и Мокама (ныне юго-восточная Джорджия и северо-восточная Флорида). |
The company operated through an extensive banking network primarily in Ohio, Illinois, Indiana, Kentucky, Michigan, Missouri, Pennsylvania, Florida, and Wisconsin, and also served customers in selected markets nationally. |
Компания имела широкую банковскую сеть в таких штатах как Огайо, Иллинойс, Индиана, Кентукки, Мичиган, Миссури, Пенсильвания, Флорида и Висконсин, а также обслуживала клиентов в отдельных отдельных отраслях по всей территории США. |
"Girl in the Mirror" and "Can't Make You Love Me"'s instrumental track and melody were recorded in the fall of 1999 in Sweden, with Spears recording the vocals in mid-January at Parc Studios in Orlando, Florida. |
Инструментальный трек и мелодия «Girl In The Mirror» и «Can't Make You Love Me» были записаны весной 1999 г. в Швеции, а вокал Спирс - в середине января в Parc Studios в Орландо, Флорида. |
WrestleMania XXVIII was the second Wrestlemania event that was hosted in the state of Florida, the fourth open-air event, and the third event to be held entirely outdoors. |
Рестлмания XXVIII станет второй Рестлманией, проведённой в штате Флорида, четвёртым PPV на открытом воздухе, и третьим из них, которое проводится абсолютно на открытом воздухе. |
On Saturday, 23 October 2010, at 11:11 and 11:12 am respectively, at St. Mary's Medical Center in West Palm Beach, Florida, Dion, by Caesarean section, gave birth to healthy fraternal twins. |
В субботу, 23 октября 2010 года, в 11:11 и 11:12 утра соответственно, в медицинском центре Святой Марии в Уэст-Палм-Бич (Флорида) Дион с помощью кесарева сечения родила двух здоровых близнецов. |
On July 23, 1836, Seminoles attacked the Cape Florida lighthouse, severely wounding the assistant keeper in charge, killing his assistant, and burning the lighthouse. |
23 июля 1836 года, семинолы напали на маяк Кейп Флорида, серьёзно ранив хранителя и убив его помощника, сожгли маяк. |
She also alleged that he had become "dangerously distracted" while watching their children, including falling asleep while they played in their pool, and had taken two last-minute trips to Florida to see an extramarital girlfriend. |
Она также утверждала, что он стал «опасно отвлекаться» во время присмотра за детьми, в том числе он засыпал, когда они играли в бассейне, и взял две горящие путёвки в штат Флорида, чтобы увидеть внебрачную подругу. |
Sternberg also stated the only team that did not have an average attendance higher than the league average in the season following a World Series appearance was the Florida Marlins, who did so twice after each of their championship seasons. |
Стернберг также отметил, что единственной командой, которой не удавалось добиться средней посещаемости выше среднего показателя по лиге на следующий сезон после участия в Мировой серии была «Флорида Марлинс», с которой это случалось дважды, после каждого из чемпионских сезонов. |
On 2 June 1960, San Román and nine fellow 'recruits', including his brother Roberto San Román, were transported by CIA agents to Useppa island off Fort Myers, Florida, for physical and psychological assessments. |
2 июня 1960 года, Сан-Роман и девять человек "новобранцев", в том числе его брат Роберто Сан-Роман, были доставлены сотрудниками ЦРУ на остров Форт Майерс, штат Флорида, для физических и психологических оценок. |
In the last year of his life, Chyskillz actively traveled by plane, now and then visiting the cities of Dallas (Texas), Atlanta (Georgia), New York and Miramar (Florida). |
В последний год своей жизни Шайскиллз активно путешествовал на самолёте, то и дело посещая города Даллас (штат Техас), Атланта (штат Джорджия), Нью-Йорк и Мирамар (штат Флорида). |
They announced on December 20 that they would go to Orlando, Florida to record a full-length debut album over a period of two months with a tentative release date of the first quarter of 2011. |
20 декабря 2011 года, было объявлено, что группа отправится в Орландо, штат Флорида, чтобы записать полноформатный дебютный альбом в течение двух месяцев с предварительной датой выхода в первом квартале 2011 года. |
She later moved to Coral Gables, Florida in 1950 where she attended Coral Gables High School, graduating in 1957. |
В 1950 году она переехала в Корал-Гейблс, штат Флорида, где училась в средней школе Корал-Гейблс, окончив ее в 1957 году. |
Jacksonville is the most populous city in Florida, and the twelfth most populous city in the United States. |
Джэ́ксонвилл (англ. Jacksonville) - самый густонаселённый город в американском штате Флорида и двенадцатый по численности населения город в США. |
On February 11, 2012, Brooks was named the Western Conference All-Star Coach for the 2012 NBA All-Star Game in Orlando, Florida. |
11 февраля 2012 года Брукс был выбран главным тренером звёзд Западной конференции на матче всех звёзд 2012 года в Орландо, штат Флорида. |
The city's proximity to the United States (290 km east-southeast of Miami, Florida) has contributed to its popularity as a holiday resort, especially after the United States imposed a ban on travel to Cuba in 1963. |
Близость города к Соединенным Штатам Америки (290 км к востоку-юго-востоку от Майами, штат Флорида), также внесли вклад в его популярность как курорта, особенно после запрета на американские поездки на Кубу. |
A specialist in underwater archaeology at Florida State University added: It would be cool if they were right, but it would be real advanced for anything we would see in the New World for that time frame. |
Специалист в области подводной археологии из Университета Штата Флорида добавил: Это было бы здорово, если бы они оказались правы, но это было бы самое продвинутое из того, что мы видели в Новом Свете из этого временного отрезка. |
For instance, Vincent Lecavalier received the award in 2008 for committing US $3 million to build The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer and Blood Disorder Center at All Children's Hospital in St. Petersburg, Florida. |
Например, Венсан Лекавалье, получивший приз в 2008 году, пожертвовал 3 миллиона долларов на строительство Педиатрического ракового центра (The Vincent Lecavalier Pediatric Cancer) и Детского донорского центра (Blood Disorder Center) в городе Сент-Питерсберг, штат Флорида. |
"All We Know", "Never Let This Go" and "My Heart" were recorded with producer James Paul Wisner at Wisner Productions, located in St. Cloud, Florida. |
"All We Know", "Never Let This Go" и "My Heart" были записаны с продюсером Джеймсом Полом Уиснером на студии Уиснер Продакшенс, расположенной в Сент-Клауде, штат Флорида. |
In 1971, Graham wrote her last syndicated column and moved to Palm Beach, Florida, where she continued for several years to make celebrity guest appearances on television, wrote on a freelance basis for magazines, and authored nine more books. |
В 1971 году Грэм написала свою последнюю колонку и переехала в Палм-Бич, штат Флорида, где она продолжала в течение нескольких лет делать гостевые выступления знаменитостей на телевидении, работала на внештатной основе для журналов и написала несколько книг. |
Felix Kaspar (January 14, 1915 in Vienna, Austria - December 5, 2003 in Bradenton, Florida, U.S.) was an Austrian figure skater, twice World champion, and 1936 bronze medalist. |
Феликс Каспар (нем. Felix Kaspar; 14 января 1915 года, Вена, Австрия - 5 декабря 2003 года Брадентон, Флорида, США) - австрийский фигурист-одиночник, дважды чемпион мира и бронзовый медалист Олимпиады 1936 года. |
In another violation of the Fugitive Slave Law, in October 1854, with the help of Capt. Austin Bearse and his brother, Dr. Howe rescued an escaped slave who had entered Boston Harbor from Jacksonville, Florida as a stowaway aboard the brig Cameo. |
В другом случае нарушения закона, в октябре 1854 года, с помощью капитана A. Bearse и брата капитана, Хауи спас беглого раба, который прибыл в Бостонскую буту из Джаксонвиля (Флорида) зайцем на борту брига Cameo. |
I predicted Obama and I predicted Heath Ledger, and I still think Florida will break off and turn into little resort islands. |
Я предсказала Обаму, я предсказала смерть Хита Лэджера, и я все еще думаю, что Флорида отделится от нас и превратится в маленькие курортные островки. |
The United States Mission also denied a request for travel authorization submitted by the Permanent Mission of Cuba on 22 April 1997, which was for the wives of two Cuban diplomatic officials to travel to Cuba using as port of departure the airport of Miami, Florida. |
Представительство Соединенных Штатов отказало также в удовлетворении заявления, представленного Постоянным представительством Кубы 22 апреля 1997 года, с просьбой дать разрешение на поездку жен двух кубинских дипломатических сотрудников, которые намеревались поехать на Кубу и использовать в качестве пункта выезда аэропорт Майами, Флорида. |
Regarding the ill-treatment of inmates in prisons, concerns had been expressed that the reintroduction of chain gangs in the States of Alabama, Arizona, Florida and others might constitute a form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. |
Что касается жестокого обращения с заключенными в тюрьмах, то озабоченность была выражена по поводу того, что возобновление практики сковывания заключенных одной цепью в штатах Алабама, Аризона, Флорида и других может быть отнесено к категории жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания. |