Starting in 2000, he was the executive director of the Florida Space Research Institute which was located at the NASA Kennedy Space Center. |
Начиная с 2000 года, он был исполнительным директором во Флоридском Институте космических исследований, который расположен в Космическом Центре имени Кеннеди, штат Флорида. |
Adler earned his Bachelor of Science in mathematics and Master of Science in electrical engineering degrees from the University of Florida in 1981 and 1985, respectively. |
Адлер получил степени бакалавра по математике и магистра по электротехнике во Флоридском университете в 1981 и 1985 годах соответственно. |
Founding members vocalist Scott Stapp and guitarist Mark Tremonti had been classmates in high school and friends at Florida State University. |
Основателями группы стали Скотт Стэпп и Марк Тремонти, которые учились вместе во Флоридском университете. |
And we're down to less than 70 nesting pairs in Florida Bay today, because we've disrupted the system so much. |
Сейчас во Флоридском заливе гнездится менее 70 пар - так сильно мы нарушили экосистему. |
After three years in the Florida Showcase, Today moved back to the RCA Building on September 13, 1965. |
После трёх лет размещения во флоридском выставочном зале студия Today 13 сентября 1965 года переместилась обратно в здание Американской радиовещательной корпорации. |
All right, we're looking for a student, first name Richard or Robert, no last name, who attended the Florida College of Medicine in Jacksonville at the time that the Mad Scientist club was active. |
Ладно, мы ищем студента, по имени Ричард или Роберт, фамилия неизвестна, который учился во Флоридском медколледже в Джексонвилле во времена существования Клуба безумных учёных. |
Additionally, Scott was an associate instructor of electrical engineering at Florida A&M University and Florida Community College at Jacksonville. |
Кроме того, Скотт был адъюнкт-преподавателем электротехники во Флоридском инженерно-технологическом Университете и во Флоридском Колледже в Джексонвилле, штат Флорида... |
In view of the increase in the number of people leaving Cuba illegally for the United States during the summer of 1994, on 19 August, President Clinton ordered that all Cuban would-be immigrants intercepted in the Florida Straits should be transferred to the base. |
В связи с ростом нелегальной эмиграции с Кубы в США 19 августа 1994 года президент Клинтон издал приказ о том, чтобы все кубинские эмигранты, перехваченные во Флоридском проливе, направлялись на базу в Гуантанамо. |
Chata also teaches at Florida College for the Arts. |
Чата также преподает во Флоридском Университете Искусств. |
In 1997, he earned a Masters of Science degree in Engineering Management from the Florida Institute of Technology. |
В 1997 году получил степень магистра наук в области систем управления во Флоридском технологическом институте. |
During his time at the University of Florida, he coached the Gators to two BCS National Championship Game victories, during the 2006 and 2008 seasons. |
Во время учёбы во Флоридском университете он дважды с командой становился победителем национального чемпионата BCS в 2006 и 2008 годах. |
He now resides in Melbourne, Florida and is a professor of Physics and Space Sciences at Florida Institute of Technology. |
В настоящее время он проживает в Мельбурне, штат Флорида и является профессором физики и космических наук во Флоридском Технологическом Университете. |
In United States waters, it is relatively common off North Carolina and Florida (particularly the Florida Straits) and rarer elsewhere. |
У берегов Соединённых Штатов она часто встречается в прибрежных водах Северной Каролины и Флориды (в частности, во Флоридском проливе) и реже в других местах. |
In 1977, Cuba and the United States signed a maritime boundary treaty in which the countries agreed on the location of their border in the Straits of Florida. |
В 1977 году Куба и США подписали соглашение о морской границе, по которому стороны определили расположение государственных границ во Флоридском проливе. |
In addition, the Special Rapporteur has received from non-governmental groups a partial list of persons who allegedly disappeared in the Straits of Florida while trying to leave Cuba illegally. |
С другой стороны, Специальный докладчик получил от неправительственных организаций неполный список лиц, пропавших без вести во Флоридском проливе при попытке незаконного выезда из страны. |
It was created by a team of engineers and designers under the direction of Don Estridge of the IBM Entry Systems Division in Boca Raton, Florida. |
Был создан группой из 12 инженеров и конструкторов под руководством Дона Эстриджа во флоридском подразделении компании IBM - Entry Systems. |