Founded in 1994, FDA is a Washington, DC-based, non-profit, 501(c) (3), non-governmental, non-partisan institution with offices in Miami, Florida. |
ФДА был создан в 1994 году и является некоммерческой, неправительственной, непартийной организацией (501 с) 3)), со штаб-квартирой в Вашингтоне и представительством в Майами, штат Флорида. |
Hard to believe I once turned down a job in Tampa, Florida, because I believed in this city. |
Трудно поверить, что однажды я оказался внизу работы в Тампе, штат Флорида, потому что я верил в этот город. |
By comparison, Fort Myers, Florida, reports thunder on 93 days per year, Kansas City on 52, and New York City on 25. |
Для сравнения, в городе Форт Майерс, штат Флорида, грозы регистрируются 93 дня в году, в Канзас-Сити (Миссури) - 52 дня, и в Нью-Йорке - 25 дней. |
Singer-songwriter Melissa Manchester starred in a subsequent 6-month US national tour of the show in 1987, starting in Dallas, Texas and ending in Tampa, Florida. |
Певица Мелисса Манчестер играла главную роль, когда шоу пустили в 6-месячный национальный тур по США в 1987 году, начавшийся в Далласе, штат Техас и закончившийся в Тампе, штат Флорида. |
1988-1989: Co-reporter, with Professor James Alfini, Florida State University, of the Caribbean Law Institute Project to draft new arbitration laws and arbitration rules for the Commonwealth Caribbean. |
1988-1989 годы Содокладчик (с профессором Джеймсом Элфини, Университет штата Флорида) в проекте Карибского института права по разработке новых законов об арбитраже и арбитражных регламентов для стран Карибского бассейна - членов Содружества. |
Swift had first teased a portion of the single on September 2, 2017, during ABC's Saturday Night Football broadcast of the Florida State vs. Alabama game, and it has since been used in the introduction to every Saturday Night Football game on ABC. |
Свифт выложила первый тизер сингла 2 сентября 2017 года на канале ABC во время передачи Saturday Night Football, когда шла игра команд американского футбола Флорида Стэйт против Алабамы. |
As we were working on this incredible discovery at University of Florida, we were told to go down the corridor to visit another scientist, and he was working on a pretty incredible thing. |
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью. |
He was promoted to brigadier general on July 19 and transferred to Pensacola, Florida, where he was wounded in the left elbow during the Battle of Santa Rosa Island on October 9. |
19 июля был повышен до бригадного генерала и переведён в Пенсаколу (Флорида), где был ранен 9 октября в сражении у острова Санта-Роза. |
In 2004, the company opened additional corporately owned locations in San Antonio, Texas; Austin, Texas; Nashville, Tennessee; and a franchised location in Panama City, Florida. |
В 2004 компания открыла дополнительные корпоративные отделения в Сан-Антонио, Техас; Остин, Техас; Нэшвилл, Теннесси; и франчайзинговое место в Панама Сити, Флорида. |
At the ninth meeting of the Conference of the Parties of CITES (Fort Lauderdale, Florida, 7-18 November 1994), 118 of the 124 Parties to the Convention were present. |
На девятом совещании участников Конференции сторон СИТЕС (Форт Лодердейл, Флорида, 7-18 ноября 1994 года) присутствовало 118 из 124 представителей сторон Конвенции. |
Date and place of launch: 30 April 1996, Cape Canaveral, Florida, United States of America |
Дата и место запуска: 30 апреля 1996 года, мыс Канаверал, Флорида, США |
Thus, in the Constitution of the State of Florida, section 16, it is stated that: "In all criminal prosecutions the accused shall, upon demand, be informed of the nature and cause of the accusation". |
Так, раздел 16 конституции штата Флорида гласит, что "во всех случаях уголовного преследования обвиняемый информируется, по его просьбе, о характере и причине обвинения". |
The United States Mission understands from the Chase Manhattan Bank that the diplomatic accounts of the Permanent Mission are operating, notwithstanding a restraining notice served by the plaintiff's attorney in connection with a judgement obtained in a Florida State Court in Martinez v. Cuba. |
Из информации, полученной из банка «Чейз Манхэттен бэнк», Представительству Соединенных Штатов Америки стало известно, что дипломатические счета Постоянного представительства действуют, несмотря на уведомление о запретительном судебном приказе, направленное атторнеем истца в связи с решением суда штата Флорида по делу Мартинес против Кубы. |
Mason was born in Miami, Florida, and grew up in a dance-oriented family in Pinecrest. |
Мейсон родилась в Майами, штат Флорида, и выросла в семье танцоров в Пинекресте, штат Флорида. |
Disney dollars come in series of A and D, the former created for the Disneyland Resort in Anaheim, Calif., and the latter for the Walt Disney World Resort near Orlando, Florida. |
Диснеевский доллар имеет серии А и D; первый создан для курорта Диснейленд в Анахайме, Калифорния, а второй для Диснейуорлда, недалеко от Орландо, штат Флорида. |
The Port of Miami is the world's busiest cruise port, and MIA is the busiest airport in Florida, and the largest gateway between the United States and Latin America. |
Порт Майами - один из самых загруженных морских портов в мире, а аэропорт является самым загруженным в штате Флорида, а также самыми большими воротами из США в Латинскую Америку. |
Filming for the first season was set in Tampa, Florida as Brie Bella and Daniel Bryan moved in with Nikki Bella and John Cena to help Nikki after her neck surgery. |
Съёмки первого сезона проходили в Тампе, штат Флорида, когда Бри Белла и Дэниел Брайан переехали к Никки Белле и Джону Сине, чтобы помочь Никки после операции на шее. |
Upon graduation he was assigned to Eglin AFB, Florida, conducting weapons and electronic systems testing on the F-111, F-15, and the initial weapons certification test of the F-15E aircraft. |
По окончании института он был направлен на авиабазу «Эглин», штат Флорида, где он проводил испытания оружия и электронных систем самолётов F-111 и F-15. |
Donald Walbridge Shirley was born on January 29, 1927, in Pensacola, Florida, to Jamaican immigrants, Stella Gertrude (1903-1936), a teacher, and Edwin S. Shirley (1885-1982), an Episcopal priest. |
Дональд Уолбридж Ширли родился 29 января 1927 года в Пенсаколе, штат Флорида в семье ямайских эмигрантов - учительницы Стеллы Гертруды Янг (1903-1936) и священника Эдвина С. Ширли (1885-1982). |
Orlando's primary newspaper, the Orlando Sentinel, is the second-largest newspaper in Florida by circulation. |
Orlando Sentinel - основная газета региона Орландо (штат Флорида). |
He hopes to be able to travel to the United States of America in order to, inter alia, complete his investigations and hear the views of organizations of Cubans living in that country, particularly in Florida. |
Специальный докладчик намеревается приехать в Соединенные Штаты Америки, в частности, для того, чтобы завершить расследование и получить мнение кубинских организаций в Соединенных Штатах, в частности в штате Флорида. |
Furthermore, he stated that he had successfully pursued study courses at three different universities - in Florida and Boston, United States of America, and in Aachen, Germany. |
Кроме того, он заявил, что он успешно прошел курсы обучения в трех различных университетах - в штате Флорида и Бостоне, Соединенные Штаты Америки, и в Ахене, Германия. |
Berbick retired in Florida to be with his wife and four children (he had three children with his first wife in Montreal) and started to train boxers at Kenny Barrett's Gym in Tamarac, Florida. |
Вышел на пенсию во Флориде, чтобы быть со своей женой и четырьмя детьми (у него было трое детей с первой женой в Монреале) и начал тренировать боксеров в зале Кенни Барретта в Тамагас, Флорида. |
But the right way to look at the situation - if Florida and Cuba are our alternatives - is not to say that Florida has too much inequality, but that Cuba has much too much poverty. |
Но правильный взгляд на данную ситуацию (если Флорида и Куба являются для нас альтернативами) заключается в том, что во Флориде слишком высокий уровень неравенства, а на Кубе ещё более высокий уровень бедности. |
As we were working on this incredible discovery at University of Florida, we were told to go down the corridor to visit another scientist, and he was working on a pretty incredible thing. |
Когда мы работали над этим удивительным открытием в Университете штата Флорида, нам сказали пройти по коридору и заглянуть к другому учёному, который работал над невероятной вещью. |