| In 1987, a civilian Korea Air Lines flight exploded mid-air on the way home from abroad; all of the 115 people aboard were killed. | В 1987 году в ходе полета из-за рубежа на родину был взорван гражданский самолет Корейских авиалиний; все 115 находившихся на борту пассажиров погибли. |
| one military transport plane, fully fueled, with permission for nighttime city over flight; | Транспортный военный самолет полностью заправленный с разрешением ночных полетов над городом |
| And, Mrs. Vasser, our flight manifest has your husband boarding the plane at 3:56 p.m. | Мисис Вассер, в декларации пассажиров стоит, что ваш муж сел в самолет в 3:56 дня. |
| He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead. | Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом. |
| Well, it's a good thing the flight attendants dim the cabin lights over the Atlantic. | Что ж, как хорошо, что бортпроводники приглушают в салоне свет, когда самолет летит через Атлантику. |
| That flight to Vegas left yet? | А самолет в Вегас улетел уже? |
| Have you boarded your flight back stateside yet? | Скажи, ты уже села в самолет? |
| The flight has taken off from Tokyo Haneda airport | Самолет вылетел из токийского Аэропорта Ханэда по расписанию. |
| What time is our flight, darling? | Во сколько у нас самолет, дорогая? |
| She purchased a ticket to go to London last week, but no can confirm whether or not she actually boarded the flight. | Она приобрела билет в Лондон на прошлой неделе, но никто не может подтвердить, что она села в самолет. |
| You're not running for a flight or...? | И вы не опаздываете на самолет или...? |
| Our flight leaves late, okay? | Наш самолет вылетает поздно, понятно? |
| Membership in the King David Club offers an abundance of treats and special benefits, even before you board our flight. | Членство в клубе "Царь Давид" дает вам право на особые льготы и привилегии еще до посадки в самолет. |
| Now you can pass the (4) security control and board your flight. | Проследуйте (4) в зону предполетного контроля безопасности и посадки в самолет. |
| We had Nekhovich on a flight from Sydney that crashed in the Rockies. | Самолет, на котором летел Нехович, разбился в Скалистых горах. |
| My flight got in at 8:00 a.m. this morning, and she was supposed to pick me up, but she wasn't there. | Мой самолет прилетел сегодня утром в восемь, она должна была меня встретить, но не встретила. |
| Okay, there's Dahl getting on his jet for the transatlantic flight attempt. | Хорошо, вот Дол садится в самолет, для попытки трансатлантического перелета |
| However, preliminary indications are that the Russian-made plane was registered in the Democratic Republic of the Congo and began its flight from Kinshasa. | Однако предварительные результаты свидетельствуют о том, что этот самолет российского производства был зарегистрирован в Демократической Республике Конго, что он вылетел из Киншасы. |
| Moreover, according to eyewitness accounts, this aircraft made a night flight with former President Charles Taylor on board the day before the arrival of an ECOWAS delegation. | Кроме того, согласно показаниям свидетелей, за день до прибытия делегации ЭКОВАС самолет совершил ночной рейс с бывшим президентом Чарльзом Тейлором на борту. |
| Use of different brokering companies to issue these flight requests for the same aircraft. | использование различных брокерских компаний для подготовки запросов на полеты на один и тот же самолет; |
| On September 20, 1979 the plane was lost when, during a test flight both engines stopped and the pilot ejected. | 20 сентября 1979 года самолет был потерян, когда во время испытательного полета оба двигателя остановились и пилот катапультировался. |
| The first aircraft, named "Sderot", completed its maiden flight from New York to Tel Aviv on 26 July 2007. | Первый самолет под названием "Sderot" совершил свой иннагурационный полет из Нью-Йорка в Тель-Авив 26 июля 2007 года. |
| Any baggage in excess of this must be communicated to the flight coordinator to ensure that the selected aircraft will have room to accommodate additional luggage. | Любой багаж, превышающий это должно быть доведено до сведения координатора полет для того, чтобы выбранный самолет будет места для размещения дополнительного багажа. |
| In May 2005, Continental Airlines introduced a direct flight from Bristol to Newark with Boeing 757 aircraft, though this ceased in November 2010. | В мае 2005 Continental Airlines открыли прямой рейс из Бристоля в Ньюарк на Boeing 757 самолет. |
| On 22 September 1966 a Vickers Viscount aircraft departed from Mount Isa Airport with twenty passengers for a flight to Brisbane via Longreach. | 22 сентября 1966 года самолет авиакомпании Vickers Viscount вылетел из Маунт-Айзы с двадцатью пассажирами на борту в Брисбен с промежуточной посадкой в городке Лонгрич. |