Although it is difficult to obtain reliable data on the value of clandestine activities such as firearms trafficking, some estimates place the value of the illegal trade in firearms between $170 million and $320 million per year. |
Несмотря на то, что получить надежные данные о стоимостном объеме подпольной деятельности, в частности незаконного оборота огнестрельного оружия, довольно трудно, по некоторым оценкам объем незаконной торговли огнестрельным оружием составляет от 170 до 320 млн. долл. США в год. |
Applications for the exemption from the prohibition to acquire and possess firearms for collection purposes must be supported by expert opinions certifying that the firearms and ammunition, for which exemption is to be granted, are items of museum value. |
Заявки на предоставление в порядке исключения разрешения на приобретение и владение огнестрельным оружием для целей коллекционирования, должны подкрепляться заключениями экспертов, удостоверяющих, что огнестрельное оружие и боеприпасы, в отношении которых делается исключение, являются предметами, представляющими музейную ценность. |
The courses focused on, inter alia, how to draft firearms legislation, an assessment of the main actors involved in firearms control and the importance of incorporating the issues of gender, children and adolescents in the formulation of such legislation. |
Основное внимание на этих курсах уделялось методам разработки законодательства, касающегося огнестрельного оружия, оценке главных органов, участвующих в обеспечении контроля за огнестрельным оружием, и важности обеспечения учета в таком законодательстве гендерных вопросов и вопросов, касающихся детей и подростков. |
It becomes clear from all the testimonies gathered by the Special Rapporteur - apart from those of some Indonesian officials, who claimed that the demonstrators were armed with knives and grenades and had tried to seize firearms from the soldiers - that the demonstrators carried no firearms. |
На основании всех собранных Специальным докладчиком свидетельских показаний, за исключением некоторых заявлений индонезийских должностных лиц, утверждавших, что демонстранты были вооружены ножами и гранатами и пытались завладеть огнестрельным оружием солдат, становится очевидным, что у демонстрантов не было огнестрельного оружия. |
The Centre created a software database entitled "FInData" which contains information on the manufacture of firearms, ammunition and explosives and the legal trade of firearms in the commercial sector. |
Центр разработал электронную базу данных "FinData", содержащую информацию о производстве огнестрельного оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ, а также о законной торговле огнестрельным оружием в коммерческом секторе. |
Seminar participants noted, inter alia, that unlicensed firearms and corruption were key regional problems, and that better control of firearms would help investigators to control drug trafficking, money laundering and other criminal activities. |
Участники семинара отметили, в частности, что нелицензированное огнестрельное оружие и коррупция представляют собой серьезные региональные проблемы и что более эффективный контроль за огнестрельным оружием поможет следователям в их борьбе с оборотом наркотиков, отмыванием денег и другой преступной деятельностью. |
Furthermore, an instrument should not place overly burdensome controls on the movement of privately owned firearms and should respect the existing and legitimate interests of firearms owners, producers, brokers and retailers. |
Кроме того, документ не должен предусматривать излишне обременительных процедур контроля над перемещением принадлежащего частным лицам огнестрельного оружия и должен уважать существующие законные интересы владельцев и производителей огнестрельного оружия, а также брокеров и розничных торговцев, занимающихся операциями с огнестрельным оружием. |
Most delegations opposed this option on the grounds that, in order to control illicit firearms trafficking, it was necessary to monitor and place restrictions on all firearms trade, in order to determine what was legal and what was not. |
Большинство делегаций выступили против этого варианта на том основании, что для осуществления контроля за незаконным оборотом огнестрельного оружия необходимо контролировать и ограничивать всю торговлю огнестрельным оружием, с тем чтобы определить, что является законным, а что нет. |
All firearms brokers in the country have to apply for licences to carry out their businesses and the personal particulars of purchasers of firearms from these brokers are recorded in a logbook by each broker. |
Все брокеры, занимающиеся торговлей огнестрельным оружием в стране, обязаны получать лицензии на ведение своих операций, причем личные данные лиц, покупающих огнестрельное оружие у этих брокеров, регистрируются в учетной книге каждого брокера. |
The South African Police Service Firearm Strategy is aimed at eradicating the availability of illicit firearms for their use in crimes of violence and has a focus on the control of legal firearms. |
Стратегия Полицейской службы Южной Африки в отношении огнестрельного оружия направлена на воспрепятствование использованию незаконного огнестрельного оружия для совершения насильственных преступлений и ориентирована прежде всего на контроль за законным огнестрельным оружием. |
Although traditional unwritten laws regulated the ownership of firearms and explosives throughout much of the twentieth century, there are now at least 2 million weapons in Afghanistan. |
Хотя традиционные неписаные законы регулировали владение огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами на протяжении большей части двадцатого столетия, в Афганистане в настоящее время насчитывается по крайнем мере 2 млн. единиц оружия. |
After the act establishing the Small Arms Commission was passed, it was expected that the draft legislation on firearms control would be prioritized. |
Сегодня, когда закон о создании Комиссии по стрелковому оружию принят, ожидается рассмотрение в приоритетном порядке проекта закона о контроле над огнестрельным оружием. |
Pursuant to the Act, the Government aims to strengthen measures on the illicit trade in firearms by maintaining a national registry and regulating arms control activities in coordination with the relevant federal agencies. |
Сообразно с этим Законом правительство стремится усиливать меры противодействия незаконной торговле огнестрельным оружием, ведя национальный регистр и регулируя деятельность по контролю над вооружениями в координации с соответствующими федеральными ведомствами. |
UNODC has closely cooperated with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate on terrorism and it is increasing its cooperation in the area of firearms control, both directly and through CASA. |
ЮНОДК тесно взаимодействует по вопросам терроризма с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и расширяет свое сотрудничество в области контроля за огнестрельным оружием, как непосредственно напрямую, так и через КМСО. |
Full implementation of an effective firearms control regime requires an appropriate legislative framework, the coordinated action of various specialized entities with appropriate staffing, as well as technical and financial resources. |
Для осуществления в полном объеме эффективного режима контроля над огнестрельным оружием требуется соответствующая законодательная основа, скоординированность действий различных специализированных органов, имеющих надлежащие штаты, а также наличие технических и финансовых ресурсов. |
Several countries have identified as priorities the effective and secure management and storage of seized firearms in order to prevent theft and diversion from storage facilities. |
Ряд стран считают своей первоочередной задачей создание эффективного и надежного режима распоряжения арестованным огнестрельным оружием и его хранения в целях предотвращения его хищений и утечки со складов. |
The two organizations have worked collaboratively and share information regularly about their activities in West Africa, in order to identify complementary areas of work related to marking of firearms. |
Обе организации поддерживают сотрудничество друг с другом и регулярно обмениваются информацией о проводимых ими мероприятиях в Западной Африке с целью определения областей деятельности, связанных с огнестрельным оружием, в которых они могут дополнять усилия друг друга. |
UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. |
УНП ООН может организовать дополнительные учебные мероприятия для основных учреждений, отвечающих за контроль над огнестрельным оружием, распоряжение им и наложение на него ареста, а также за проведение последующих расследований, уголовное преследование и судебное рассмотрение соответствующих уголовных дел. |
The illicit firearms trade is characterized by the fact that it relies to a great extent on legal channels, such as regular commercial channels. |
Особенность незаконной торговли огнестрельным оружием заключается в том, что она в значительной степени основана на использовании законных каналов, таких как обычные коммерческие каналы. |
Similarly, firearms control regimes cannot exist in isolation but must be connected to wider criminal justice responses against organized crime and other serious crimes. |
Точно так же режимы контроля за огнестрельным оружием не могут существовать изолированно, а должны быть увязаны с принятием системой уголовного правосудия более широких мер по пресечению преступлений, совершаемых организованными группами, и других тяжких преступлений. |
The trials on the remaining charges of participation in a criminal organization and unlawful possession of firearms were scheduled to commence on 13 February 2012. |
Начало судебных процессов по оставшимся обвинениям в участии в преступной организации и незаконном владении огнестрельным оружием было намечено на 13 февраля 2012 года. |
Under Australia's federal system of government, the States and Territories control and regulate many aspects of firearms, their parts and ammunition. |
В соответствии с федеральной системой управления Австралии штаты и территории контролируют и регулируют многие аспекты деятельности, связанной с огнестрельным оружием, его составными частями и компонентами, а также боеприпасами к нему. |
Illegal possession and storage of offensive firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. |
Незаконное обладание боевым огнестрельным оружием, средствами взрывания, химическим, биологическим и ядерным оружием, минами-ловушками и экспериментальным оружием и их хранение. |
Explosives, firearms, and ammunition can be produced and traded in solely and exclusively by merchants within the meaning given in the Law of Commerce. |
Производство и торговля взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами могут осуществляться сугубо и исключительно коммерсантами по смыслу торгового права. |
There are few firearms brokers based in New Zealand and there are no specific controls on brokering. |
В Новой Зеландии существует незначительное число брокерских компаний, осуществляющих операции с огнестрельным оружием, но не установлено каких-либо конкретных мер контроля в отношении таких брокерских услуг. |