Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельным оружием

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельным оружием"

Примеры: Firearms - Огнестрельным оружием
UK representatives believe there will be many divergent practices in relation to the controls placed on antique firearms and air weapons and that this needs to be addressed in the definition. По мнению представителей Соединенного Королевства, в связи с мерами контроля над старинным огнестрельным оружием или пневматическим оружием может применяться самая различная практика, которую необходимо отразить в определении.
The need for a firearms control centre in the African region was emphasized in the preliminary recommendations made by experts and delegates of member States at workshops as a viable means to coordinate regional efforts to combat the growing problem of arms proliferation and the attendant risk of instability. Необходимость создания в африканском регионе центра по контролю за огнестрельным оружием подчеркивалась в предварительных рекомендациях, сформулированных экспертами и делегатами государств - членов на практикумах, в качестве одного из надежных средств для координации региональных усилий в борьбе с растущей проблемой распространения оружия и сопутствующим риском нестабильности.
Those opposing the State regulation of civilian possession of firearms claim that the principle of self-defence provides legal support for a "right" to possess small arms thus negating or substantially minimizing the duty of States to regulate possession. Те, кто выступают против государственного регулирования порядка владения огнестрельным оружием гражданскими лицами, утверждают, что принцип самообороны обеспечивает юридическую основу для права владеть стрелковым оружием, тем самым отрицая или существенно умаляя обязанность государств регулировать порядок владения оружием14.
"our Government is fully convinced of the vital responsibility of all our States to combat and eliminate the illicit traffic in firearms and thus of the need to combine and step up our efforts to counter that threat to our security". «наше правительство полностью убеждено в принципиальной ответственности всех наших государств за искоренение незаконной торговли огнестрельным оружием и борьбу с ней и, соответственно, в необходимости сочетать и наращивать наши усилия по нейтрализации этой угрозы нашей безопасности».
"I promise that I will not gun up until Beth has shown me basic firearms safety." "Я обещаю, что не буду трогать пистолет пока Бет не расскажет основы безопасности с огнестрельным оружием."
Jordan believed that there were clear links between urban crime and drug trafficking, organized crime, illegal possession of firearms and terrorism in its various forms and their impact on social development. По мнению Иордании, существует очевидная взаимосвязь между городской преступностью и незаконным оборотом наркотиков, организованной преступностью, незаконным владением огнестрельным оружием и терроризмом во всех его формах и их воздействием на социальное развитие.
More specifically, Member States pledged to take resolute and speedy measures to combat: terrorism; trafficking in human beings; illicit trade in firearms; smuggling of migrants; and money-laundering. Более конкретно государства - члены обязались принять решительные и незамедлительные меры для борьбы с терроризмом, торговлей людьми, незаконной торговлей огнестрельным оружием, незаконным ввозом мигрантов и отмыванием денег.
As part of its integrated approach and its subregional assistance packages, the Centre also delivers technical assistance in stockpile management and legal and policy assistance to national authorities responsible for firearms control. В рамках применения комплексного подхода и реализации комплекса мер по оказанию субрегиональной помощи Центр оказывает техническую помощь в управлении запасами, а также помощь в законодательных и стратегических вопросах национальным органам, ответственным за контроль за огнестрельным оружием.
At a May 2011 meeting of the Community's Southern African Regional Police Chiefs Cooperation Organisation (SARPCCO), agreement had been reached on specific actions, including joint operations and arms marking, to combat the illicit accumulation and trafficking of firearms and explosives in Africa. На совещании Южноафриканской региональной организации Сообщества по сотрудничеству начальников полиции (САРПККО) в мае 2011 года было достигнуто соглашение о конкретных действиях, в том числе совместных операциях и маркировке оружия, направленных на борьбу с незаконным накоплением и торговлей огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами в Африке.
The serious consequence of unemployment arising from illegal mining of and trafficking in precious metals were also noted, as was the fact that such criminal groups were involved in other forms of criminality, such as illicit trafficking in drugs and firearms. Отмечались также серьезные последствия в сфере занятости, возникающие в результате незаконной горнодобывающей деятельности и незаконного оборота драгоценных металлов, а также тот факт, что эти преступные группы занимаются такими другими формами преступной деятельности, как незаконный оборот наркотиков и торговля огнестрельным оружием.
By addressing both the legal and illegal aspects of firearms, the Protocol sets out a comprehensive regime that regulates the licit flow of arms, preventing and combating trafficking without hampering legitimate movements. Учитывая как законные, так и незаконные аспекты, связанные с огнестрельным оружием, Протокол предусматривает всеобъемлющий режим, который регулирует законные потоки оружия, предотвращая и пресекая незаконный оборот без ущерба для законных перемещений.
UNODC works closely with the Security Commission of the Central American Integration System in the framework of the regional programme for Central America and Mexico, which contains a chapter on firearms control. ЮНОДК тесно сотрудничает с Комиссией по безопасности Системы интеграции Центральной Америки в рамках региональной программы для стран Центральной Америки и Мексики, в которой имеется раздел о контроле за огнестрельным оружием.
The security forces have also made some progress in improving crowd-control techniques by reducing the number of security forces carrying firearms and keeping the army in the barracks during the demonstrations. Силы безопасности также добились некоторых успехов в совершенствовании методов пресечения массовых беспорядков, сокращая число сотрудников, вооруженных огнестрельным оружием, и оставляя войска в казармах во время проведения демонстраций.
The first meeting of the expert working group, held in November 2006, brought together experts in the area of firearms control from Member States, as well as from organizations. На первом совещании экспертной рабочей группы, проходившим в ноябре 2006 года, присутствовали эксперты в области контроля над огнестрельным оружием от государств-членов и от соответствующих организаций.
With regard to the arms embargo, there is also very little information on whether and if so, how, the private sector and civilian firearms control agencies are being engaged in the implementation of this sanction measure. По поводу эмбарго в отношении оружия имеется очень мало информации о том, участвуют ли - и если участвуют, то в какой мере - частный сектор и учреждения, обеспечивающие контроль за гражданским огнестрельным оружием, в осуществлении этой санкционной меры.
They further recognized the growing linkages between the phenomenon of terrorism, illegal trafficking in narcotic and psychotropic substances, illegal trafficking of persons and firearms and underscored the need to address the problem in a comprehensive manner. Они далее признали растущую взаимосвязь между терроризмом, незаконным оборотом наркотиков и психотропных веществ и незаконной торговлей людьми и огнестрельным оружием и подчеркнули необходимость комплексного решения этой проблемы.
The organizational phase included reviewing the legislation related to the trade in firearms and in hunting and recreation weapons, the laws on private security companies, and the regulations on the use of weapons of war by the armed forces and the national police. Организационный этап включал обзор законодательства, связанного с торговлей огнестрельным оружием, охотничьим и коллекционным оружием, законов о частных охранных компаниях и норм, регулирующих применение боевого оружия вооруженными силами и национальной полицией.
An arms trade treaty should also recognize that there is a legitimate, legal trade in firearms for certain civilian uses and it should not impose restrictions on how arms may be acquired, held or used within a State. В договоре о торговле оружием следует также признать наличие законной, легальной торговли огнестрельным оружием для некоторых гражданских целей, и в нем не должны устанавливаться ограничения на приобретение, хранение или использование оружия в том или ином государстве.
Does Indonesia have any measures, such as a licensing or reporting system, to control or monitor the possession, transfer, import and export of firearms, ammunition and explosives? Принимает ли Индонезия меры, например в плане введения в действие системы лицензирования или отчетности, с тем чтобы контролировать или отслеживать процессы, связанные с обладанием огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами, их передачей, импортом и экспортом?
Have special measures been put in place to prevent the forging of licences for the trade in firearms and other weapons? Принимаются ли какие-либо специальные меры по борьбе с подделкой лицензий для целей торговли огнестрельным оружием и оружием других типов?
The Institute continued to monitor and conduct research on firearms and, during the period under review, made presentations on theft of firearms, the links between drugs, crime and firearms and the criminal exploitation of technology to source firearms online; Институт продолжал мониторинг и провел исследования по проблеме огнестрельного оружия и в течение отчетного периода провел презентации по вопросам хищения огнестрельного оружия, взаимосвязи между наркотиками, преступностью и огнестрельным оружием, а также по криминальному использованию новейших технологий для приобретения огнестрельного оружия через Интернет.
(Number of countries that receive UNODC assistance for institutional strengthening and capacity-building in the areas of illicit trafficking, transnational organized crime, illicit firearms trafficking and firearms control and illicit drug trafficking) (число стран, получающих помощь ЮНОДК для целей организационного строительства и наращивания потенциала в сфере борьбы с незаконным оборотом, транснациональной организованной преступностью, незаконным оборотом огнестрельного оружия и наркотиков и контроля за огнестрельным оружием)
The activities presented below are currently being implemented under the first activity cluster of the Global Project on Firearms, aimed at promoting ratification and strengthening the legislative frameworks of beneficiary countries in firearms control: Ниже изложена информация о мероприятиях, которые осуществляются в настоящее время в рамках первой группы мероприятий, предусмотренных Глобальным проектом по огнестрельному оружию, и направленных на содействие ратификации и укрепление законодательной основы стран-бенефициаров в области контроля за огнестрельным оружием:
According to article 9 of the Firearms Act, Swiss nationals could request a firearms licence in their canton of residence only, whereas foreigners submitted their application in the canton in which the weapon was purchased. Согласно статье 9 Закона об оружии швейцарские граждане могут подавать прошения о получении разрешения на владение огнестрельным оружием только в кантоне, в котором они проживают, иностранцы же подают такие прошения в том кантоне, в котором оружие приобретается.
RAC Sec. 878 - Unlawful manufacture, dealing in, acquisition, disposition, or possession of firearms, parts of firearms, or ammunition thereof or instruments or implements used or intended to be used in the manufacture of firearms and ammunition; ПАК, раздел 878 - незаконное производство, торговля, приобретение, распоряжение или владение огнестрельным оружием, его деталями или боеприпасами к нему или инструментами или материалами, используемыми или предназначенными для производства огнестрельного оружия и боеприпасов.