UNODC continued developing training modules for strengthening capacities for investigating and prosecuting offences involving firearms and for investigating their links to organized criminal groups. |
ЮНОДК продолжало разработку учебных модулей для укрепления потенциала в области расследования преступлений, связанных с огнестрельным оружием, и судебного преследования за их совершение, а также изучения их связи с организованными преступными группами. |
The curriculum provides the basis for the provision of standardized and tailor-made assistance to key stakeholders involved in firearms control. |
Этот учебный план станет основой для оказания стандартной и индивидуализированной помощи основным заинтересованным сторонам в деятельности по контролю за огнестрельным оружием. |
The Protocol encourages that the implementation of a comprehensive national firearms control regime extend beyond its strictly mandatory provisions and include also its optional provisions. |
В Протоколе рекомендуется установить всеобъемлющий национальный режим контроля за огнестрельным оружием, выходящий за рамки только императивных положений Протокола и включающий также и его факультативные положения. |
Only a few countries had a fairly well-developed normative framework on firearms control in place and did not require important reforms or tailored legislative support. |
Только небольшое число стран располагают весьма хорошо разработанными нормативно-правовыми основами, касающимися контроля над имеющимся огнестрельным оружием, и не требуется, чтобы они проводили серьезные реформы или нуждались в специальной законодательной поддержке. |
The Government was currently imposing strict penalties for the illegal possession of firearms. |
В настоящее время правительство применяет строгие наказания за незаконное владение огнестрельным оружием. |
Jennifer Mills, you are under arrest for illegal possession of firearms and violation of probation. |
Дженнифер Миллс, вы арестованы за незаконное владение огнестрельным оружием и нарушение испытательного строка. |
I'm fairly unpracticed with firearms. |
Я совершенно не умею обращаться с огнестрельным оружием. |
Top of her class at Quantico, proficiency medals in hand-to-hand combat and firearms. |
Отличница в школе в Куантико, медали за рукопашный бой и владение огнестрельным оружием. |
The first seminar of CARICOM ballistics experts and firearms examiners was conducted at Port-of-Spain in January 2009. |
Первый семинар экспертов-баллистиков и занимающихся огнестрельным оружием экспертов-криминалистов из стран КАРИКОМ состоялся в январе 2009 года в Порт-оф-Спейне. |
Because even possession of firearms is unlawful, there is obviously no import or export of such weapons. |
Поскольку владение огнестрельным оружием является незаконным, импорт или экспорт такого оружия, естественно, не осуществляется. |
The United Republic of Tanzania has strict laws and regulations concerning ownership of firearms. |
В Объединенной Республике Танзании действуют строгие законы и положения, регулирующие владение огнестрельным оружием. |
The Ministry of the Interior grants and revokes permits for carrying on firearms trade. |
Выдачу и отзыв разрешений на торговлю огнестрельным оружием производит министерство внутренних дел. |
An amendment to the Prevention of Violence in the Family Law dealt with the possession of firearms under a protective injunction. |
Одна из поправок к Закону о предупреждении насилия в семье касается обладания огнестрельным оружием при вынесении охранительного приказа суда. |
It has submitted a new bill on the possession of firearms for adoption by the Chamber of Deputies. |
Ь) правительство представило новый законопроект о владении огнестрельным оружием на предмет принятия Палатой депутатов. |
A person wishing to trade in firearms must be registered as a firearms dealer with his local police. |
Лицо, желающее торговать огнестрельным оружием, должно зарегистрироваться в местной полиции в качестве торговца огнестрельным оружием. |
(b) Regulation of civil possession of firearms. |
Ь) регулирование вопросов, касающихся владения огнестрельным оружием гражданскими лицами. |
International cooperation to facilitate the tracing of firearms and the investigation and prosecution of firearms-related offences. |
Международное сотрудничество для содействия отслеживанию огнестрельного оружия, а также проведению расследований и уголовному преследованию по правонарушениям, связанным с огнестрельным оружием |
The Liberia National Police, on the other hand, is tasked with licensing firearms and investigating illicit arms trafficking. |
С другой стороны, Либерийской национальной полиции поручено выдавать разрешения на владение огнестрельным оружием и расследовать случаи незаконного оборота оружия. |
A firearms training curriculum developed by UNODC includes a specialized module on international cooperation for the purpose of prosecution of firearms-related offences. |
Разработанная УНП ООН учебная программа по огнестрельному оружию содержит отдельный блок по вопросам международного сотрудничества в преследовании преступлений, связанных с огнестрельным оружием. |
The prevention of violent crime and firearms-related criminality is closely related to States' efforts to reduce the uncontrolled proliferation of firearms. |
Предупреждение насильственных преступлений и связанной с огнестрельным оружием преступности в значительной степени зависит от усилий государств по ограничению неконтролируемого распространения огнестрельного оружия. |
UNODC and EU are seeking to coordinate and streamline their respective work on firearms. |
УНП ООН и ЕС стремятся координировать и рационализировать свою работу в области контроля над огнестрельным оружием. |
The possession of firearms is limited and an arms license can only be issued after thorough verification. |
На владение огнестрельным оружием наложены ограничения, и соответствующее разрешение может быть выдано только после тщательной проверки. |
Such endorsements set conditions on possessing these firearms and require the holder to demonstrate specific cause to own. |
В таком разрешении излагаются условия владения огнестрельным оружием такого рода, и оно требует, чтобы его обладатель изложил конкретные основания для владения. |
In cooperation with the European Union, a global firearms programme was commenced to strengthen national and regional firearms control regimes. |
В целях укрепления национальных и региональных режимов контроля над огнестрельным оружием в сотрудничестве с Европейским союзом было начато осуществление глобальной программы против огнестрельного оружия. |
However, as brokers are considered to offer firearms for sale they are caught by the regulations covering firearms dealers. |
Вместе с тем, поскольку брокеры, как считается, предлагают огнестрельное оружие для продажи, на них распространяется действие положений, касающихся торговцев огнестрельным оружием. |