Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельным оружием

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельным оружием"

Примеры: Firearms - Огнестрельным оружием
The guidelines also provide practical advice on how to create or strengthen the institutions responsible for controlling the legal trade in firearms and ammunition. В этих руководящих принципах также содержатся практические советы по созданию или укреплению институтов, отвечающих за контроль над законной торговлей огнестрельным оружием и боеприпасами.
The workshop was aimed at promoting the ratification and implementation of the Protocol and improving the knowledge and skills of Caribbean practitioners in the area of firearms control. Практикум был нацелен на содействие ратификации и осуществлению Протокола и совершенствование знаний и навыков специалистов-практиков из стран Карибского бассейна в области контроля за огнестрельным оружием.
However, there is no available evidence to support the claim that any of the passengers had or used firearms at any stage. Вместе с тем отсутствуют свидетельства, поддерживающие утверждение о том, что кто-либо из пассажиров обладал огнестрельным оружием или применял его на каком-либо этапе.
Participants at the seminar discussed issues related to the implementation of the Protocol, exchanged views and shared experiences with other law enforcement authorities from South-Eastern Europe responsible for firearms control. Участники семинара обсудили вопросы, касающиеся осуществления Протокола, провели обмен мнениями и опытом с сотрудниками других правоохранительных органов стран Юго-Восточной Европы, несущих ответственность за контроль над огнестрельным оружием.
What measures have proven successful for States to better control firearms at their ports of entry? Какие меры доказали свою эффективность для государств в целях совершенствования контроля за огнестрельным оружием в пунктах ввоза?
UNODC has established lines of coordination and collaboration with relevant organizations and entities with the aim of strengthening partnerships and providing integrated support to States in the area of firearms control. ЗЗ. ЮНОДК установило каналы координации и сотрудничества с соответствующими организациями и органами в целях укрепления партнерских отношений и предоставления комплексной поддержки государствам в области контроля над огнестрельным оружием.
This is the first legally binding instrument on small arms adopted at the international level to promote cooperation among States in preventing the illicit trade in firearms and related components. Протокол стал первым юридически обязательным документом об огнестрельном оружии, принятом на международном уровне с целью содействовать развитию сотрудничества между государствами в предупреждении незаконной торговли огнестрельным оружием и его компонентами.
Control and detection of legal and illegal trade in firearms, ammunition, контроль за законной торговлей огнестрельным оружием и боеприпасами и выявление случаев такой незаконной торговли;
Disturbances occurred on some of the plantations as a result of illicit rubber tapping, property theft, illegal possession of firearms and aggravated assault. На некоторых плантациях имели место беспорядки по причине незаконной подсочки каучука, кражи имущества, незаконного владения огнестрельным оружием и нападений с применением физического насилия.
Control and detection of legal and illegal trade in firearms, ammunition. контроль и обнаружение законной и незаконной торговли огнестрельным оружием, боеприпасами;
It is equally important to act decisively to disarm all groups and individuals in possession of illegal firearms, threatening the security of the people. Не менее важно решительно действовать в деле разоружения всех групп и отдельных лиц, которые незаконно владеют огнестрельным оружием и угрожают безопасности населения.
The Panel had a series of discussions with various United Nations police and LNP officials concerning the current practice of firearms control in Liberia. Группа экспертов провела серию консультаций с различными представителями полиции Организации Объединенных Наций и Либерийской национальной полиции по вопросам применения нынешней практики контроля за огнестрельным оружием в Либерии.
The frequency of rioting had decreased significantly and firearms amnesties had been introduced, monitored by human rights organizations and with civil society involvement. Значительно сократилось число бунтов, и под наблюдением правозащитных организаций и при участии гражданского общества были проведены амнистии в отношении обладания огнестрельным оружием.
The most significant difference is the absence in the draft legislation of the discriminatory clause in the 1956 Firearms Control Act that placed prohibitive restrictions on access to firearms by what were termed "aborigines" - or about 95 per cent of the Liberian population. ЗЗ. Наиболее существенное отличие состоит в том, что в законопроекте отсутствует содержавшееся в Акте 1956 года о контроле за огнестрельным оружием дискриминационное положение, предусматривавшее запретительные ограничения на доступ к огнестрельному оружию для так называемых «аборигенов» - или примерно для 95 процентов населения Либерии.
The implementation does not require amendments to the Firearms Act but the provisions on firearms offences in the Penal Code need to be supplemented. Осуществление Протокола не требует внесения поправок в Закон об огнестрельном оружии, но необходимо дополнить положения о преступлениях, связанных с огнестрельным оружием, в Уголовном кодексе.
(a) Maintaining standards for the monitoring and registering of firearms via mechanisms adopted by the offices of arms registration of the Ministry of National Defence; а) обеспечение наличия законодательства по контролю за огнестрельным оружием и его учету посредством механизмов, принятых отделениями учета оружия министерства национальной обороны;
In June 2014, the Liberia National Commission on Small Arms submitted the draft firearms and ammunition control act to the Office of the President through the Ministry of Justice. В июне 2014 года Либерийская национальная комиссия по стрелковому оружию, действуя через министерство юстиции, внесла в аппарат президента проект закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами.
Furthermore, while the draft firearms and ammunition control act seeks to address arms management in all sectors, it is unclear whether it would be fully consistent with the legislation already governing some of the security sector agencies. Помимо этого, хотя проект закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами предполагает регламентацию оборота оружия во всех секторах, не ясно, будет ли он в полной мере соответствовать уже действующему законодательству, регулирующему деятельность некоторых органов сектора безопасности.
(a) The Government of Liberia must prioritize, as soon as feasible, consideration by the Legislature of the draft firearms and ammunition control act. а) правительству Либерии следует по мере возможности отдавать приоритет рассмотрению парламентом проекта закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами.
Nevertheless, the draft firearms and ammunition control act was still being reviewed and had not been submitted to the Legislature when the Panel submitted the present report. Однако проект закона о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами все еще рассматривался и не был внесен в парламент к тому времени, когда Группа представила настоящий доклад.
The European Union was preparing a strategy to better secure licit trade in firearms, reduce their diversion into criminal hands and improve law enforcement, data collection and security. Европейский союз разрабатывает стратегию, с тем чтобы повысить безопасность законной торговли огнестрельным оружием, сократить попадание оружия в руки преступных элементов и добиться совершенствования правоохранительной деятельности, сбора данных и укрепления безопасности.
In 2011, the unit investigated 113 criminal cases, including cases of trafficking in drugs, persons and firearms, and financial crimes, which have so far resulted in 25 convictions. В 2011 году подразделение расследовало 113 уголовных дел, в том числе связанных с торговлей наркотиками, людьми и огнестрельным оружием и с финансовыми преступлениями, по которым к настоящему времени было вынесено 25 обвинительных приговоров.
Another challenge is the difficulty in harmonizing the main legal acts on firearms control with the multitude of regulations and directives at national level due to the complexity of the subject matter. Еще одна трудность связана с согласованием основных юридических актов, касающихся контроля над огнестрельным оружием, с множеством существующих на национальном уровне правил и инструкций ввиду сложности предмета.
The implementation of a comprehensive national firearms control regime may go beyond the strictly mandatory Protocol provisions and include additional optional provisions, as encouraged by the Protocol itself. При установлении всеобъемлющего национального режима контроля за огнестрельным оружием можно руководствоваться не только императивными положениями Протокола, но и дополнительными факультативными положениями, как это рекомендуется в самом Протоколе.
The issue of cross-border criminal activities, such as trafficking in drugs, persons, firearms and cigarettes, terrorism and money-laundering is often linked to persons or organizations located well beyond the Sahel and even the African continent. Вопрос о трансграничной преступной деятельности, такой как незаконный оборот наркотиков, торговля людьми, огнестрельным оружием и сигаретами, терроризм и отмывание денег, нередко связывается с деятельностью лиц или организаций, которые находятся далеко за пределами Сахеля и даже Африканского континента.