It notes also the existence of a variety of restriction on the right of United States citizens and aliens to own firearms. |
Он также отмечает наличие различных ограничений для граждан Соединенных Штатов и иностранцев на владение огнестрельным оружием. |
Training the trainers firearms investigative techniques course: MERCOSUR and Associated States |
Учебный курс по подготовке инструкторов по методам проведения расследований, связанных с огнестрельным оружием: МЕРКОСУР и ассоциированные государства |
Such forces were set up by villages and were equipped with firearms and machetes. |
Такие силы создаются на базе деревень и вооружаются огнестрельным оружием и мачете. |
In addition to imposing regulatory controls on firearms and ammunition the Act contains a number of criminal offences. |
Помимо регламентационного контроля за огнестрельным оружием и боеприпасами, Закон содержит определение ряда уголовных преступлений. |
Furthermore, civilian police in UNTAET and UNMIK must be experienced in handling firearms. |
Кроме того, сотрудники гражданской полиции в ВАООНВТ и МООНК должны иметь опыт владения огнестрельным оружием. |
This training includes review and testing in Bureau of Prisons policy, firearms proficiency and self-defence. |
Программа подготовки включает ознакомление с проводимой управлением тюрем политикой и прохождение соответствующих тестов, обучение навыкам владения огнестрельным оружием и приемам самообороны. |
The delegation of Canada noted that the issue of individuals travelling with firearms legitimately would need to be considered since individuals could be traffickers. |
Делегация Канады отметила, что следует рассмотреть вопрос об отдельных лицах, путешествующих с огнестрельным оружием на законных основаниях, поскольку такие лица могут являться участниками оборота. |
A few delegations supported option 4, which would limit application to firearms that had been illegally manufactured and traded. |
Несколько делегаций поддержали вариант 4, который будет ограничивать применение проекта протокола незаконно изготовленным и проданным огнестрельным оружием. |
States Parties shall dispose of the confiscated firearms and ammunition in accordance with their respective national laws. |
Государства-участники распоряжаются конфискованным огнестрельным оружием и боеприпасами к нему в соответствии со своим национальным законодательством . |
A number of participants expressed the view that markings were also necessary when firearms crossed borders. |
Ряд участников выразили мнение, что нанесение маркировки также необходимо и при пересечении огнестрельным оружием национальных границ. |
The workshops considered the purposes for owning firearms on the basis of existing regulations. |
На семинарах были рассмотрены цели владения огнестрельным оружием в соответствии с действующим законодательством. |
Participants suggested that if reasonable need could be established, corporate ownership of firearms for the purpose of private security should be considered. |
Участники указали, что в случае обоснования разумной необходимости следует рассмотреть вопрос о возможности коллективного владения огнестрельным оружием для целей личной безопасности. |
Regional clearing house on firearms, ammunition and explosives |
Региональная централизованная программа контроля за огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами |
Policy responsibility for firearms controls at the Commonwealth level resides with the Minister for Justice and Customs. |
Ответственность за проведение политики в отношении контроля за огнестрельным оружием на уровне Содружества лежит на министре юстиции и таможни. |
The paragraphs 207,207-1,207-2,208 of Criminal Code prescribe the responsibility for the illegal transactions with firearms. |
В пунктах 207,207-1,207-2 и 208 Уголовного кодекса предусматривается ответственность за нелегальные сделки с огнестрельным оружием. |
The Public Order Act and the Penal Code have adequate provisions to deal with illegal ownership or possession of firearms. |
Закон об общественном порядке и Уголовный кодекс содержат соответствующие положения, касающиеся незаконного владения или обладания огнестрельным оружием. |
Possession without a licence of firearms and explosives are illegal in Antigua and Barbuda. |
Владение огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами без лицензии в Антигуа и Барбуде запрещается. |
The two laws, by-laws and administrative procedures supplementing them lay down sound legal basis for control over firearms, ammunition and explosives. |
Оба эти закона, подзаконные акты и дополняющие их административные процедуры обеспечивают прочную правовую основу для контроля за огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами. |
She also reported that a working group had been established to coordinate efforts to control firearms at the national level. |
Она сообщила также о создании рабочей группы для координации усилий по контролю за огнестрельным оружием, прилагаемых на национальном уровне. |
However, the Committee notes that volunteers under the age of 18 taking part in these youth activities undertake firearms training. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что дети в возрасте до восемнадцати лет, добровольно принимающие участие в подобных молодежных мероприятиях, проходят обучение владению огнестрельным оружием. |
At least once a year, the police inspects the registers and stores of all firearms brokers. |
По крайней мере раз в год полиция инспектирует реестры и магазины всех торговцев огнестрельным оружием. |
The South African Police Service has instituted a five-pillar approach to managing firearms in the country. |
В вопросах контроля за огнестрельным оружием на территории страны Полицейская служба Южной Африки применяет пятикомпонентный подход. |
This pillar focuses on the criminal side of firearms possession and includes illicit trafficking, organised crime, cross-border efforts and other measures. |
В рамках этого компонента основное внимание уделяется уголовно наказуемым аспектам владения огнестрельным оружием, включая незаконный оборот, организованную и трансграничную преступность и другие аспекты. |
Illegal activities involving firearms, ammunition and explosives in the territory of Belarus give rise to criminal liability. |
Незаконные действия с огнестрельным оружием, боеприпасами взрывчатыми веществами, совершенные на территории Беларуси, влекут уголовную ответственность. |
The Centre also assisted Member States in the region in developing legal tools necessary for the strengthening of regulations concerning firearms control. |
Центр также оказал государствам-членам региона помощь в разработке правовых документов, необходимых для укрепления положений о контроле за огнестрельным оружием. |