Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельным оружием

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельным оружием"

Примеры: Firearms - Огнестрельным оружием
The visited State has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in regional efforts to eliminate firearms. Государство, где побывали члены Комитета, приняло состоящую из пяти основных компонентов стратегию по управлению огнестрельным оружием и участвует в региональных усилиях по уничтожению огнестрельного оружия.
In order to lawfully possess pistols, MSSA firearms and restricted weapons an endorsement on a firearms licence is required. Для законного владения пистолетами, полуавтоматически огнестрельным оружием военного образца и оружием, оборот которого ограничен, требуются разрешения, указываемые на лицензии на огнестрельное оружие.
South Africa has adopted a five-pillar strategy for the management of firearms and has taken part in subregional efforts to eliminate firearms. В Южной Африке была принята состоящая из пяти элементов стратегия обеспечения контроля над огнестрельным оружием, которая стала составной частью прилагаемых в субрегионе усилий по его ликвидации.
Gun control laws had kept the rate of crimes involving firearms to a low level. Законы по контролю над огнестрельным оружием обеспечили сдерживание на низком уровне показателей преступлений, связанных с применением огнестрельного оружия.
I haven't received any firearms training. Я не обучалась обращению с огнестрельным оружием.
Mr. Farrugia was prosecuted, pleaded guilty to a firearms offence and received a two-year suspended prison sentence. Г-н Фарруджиа предстал перед судом, признал себя виновным в совершении преступления, связанного с огнестрельным оружием, и был приговорен к двухлетнему условному тюремному заключению.
The 12 suspects, plus six others suspected of related incidents, were instead charged with firearms offences under criminal law. Вместо этого 12 подозреваемым и ещё шести лицам, которые подозревались в причастности к относящимся к данному делу инцидентам, были предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, связанных с огнестрельным оружием.
From 1 September to 11 November 2006, the Unit recorded 30 armed robberies, 11 of which, involved firearms. В период с 1 сентября по 11 ноября 2006 года Группа МООНЛ по координации информации по вопросам безопасности зарегистрировала 30 вооруженных ограблений, причем в 11 случаях - с огнестрельным оружием.
While important and meriting focused international support, it should not hold up the pressing need to enact the firearms and ammunition control legislation. Хотя он важен и заслуживает целевой международной поддержки, это не должно задерживать принятия закона о контроле за огнестрельным оружием и боеприпасами.
In Australia, the term also refers to the hunting of foxes with firearms, similar to deer hunting. В Австралии этот термин также относится к охоте на лис с огнестрельным оружием.
For example, Malaysia stated that under its legislation antique arms continued to be classified as firearms if they still had the mechanical ability to discharge ammunition. Мексика сообщила, что предметом регулирования являются только владение старинным огнестрельным оружием и его продажа.
Look, the idea was to purposely let licensed firearms dealers sell weapons to straw buyers. Послушайте, идея была направлена против дилеров, имеющим лицензию на торговлю огнестрельным оружием и продающих оружие липовым покупателям.
These initial actions lend fundamental support to the preparatory assistance being granted by UNDP-Guatemala to the Guatemalan Disarmament Commission in the development of a national firearms control policy. Эти первоначальные мероприятия обеспечивают основополагающую поддержку той подготовительной помощи, которую оказывает отделение ПРООН в Гватемале Национальной комиссии по разоружению в разработке национальной политики по контролю за огнестрельным оружием.
Undercover agents (sometimes referred to as sky marshals) carrying concealed firearms sit among the passengers on every international El Al flight. Агенты (маршалы) в штатском, которые скрыто вооружены огнестрельным оружием, сопровождают каждый международный рейс El Al под видом обычных пассажиров.
During the Bakumatsu period, the 13th daimyō, Hori Naotora, reformed the domain's military, introducing western-style firearms. В период Бакумацу, 13-й даймё, Хори Наотоара, реформировал свои военные силы, снабдив их западным огнестрельным оружием.
The pro-Greek Epirotes felt betrayed by the Greek government, which had done nothing to support them with firearms. Греки Эпира почувствовали себя обманутыми правительством Греции, потому что правительство не сделало ничего, чтобы поддержать их огнестрельным оружием.
The prisoners had been convicted of the possession of explosives, firearms and ammunition and had been sentenced for between four and seven years. Они были признаны виновными во владении взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами и приговорены к срокам лишения свободы от четырех до семи лет.
Organized criminal groups globally engage in trafficking in persons, drugs and firearms, and other forms of crime, including some that have a significant impact on the environment. Организованные преступные группы в глобальных масштабах занимаются торговлей людьми, незаконным оборотом наркотиков и торговлей огнестрельным оружием, а также совершают другие формы преступлений, включая некоторые преступления, оказывающие существенное воздействие на окружающую среду.
In collaboration with the police, the service vets persons seeking the issuance of licences for private firearms for self-protection as well as companies intending to operate firearms businesses in Nigeria. В сотрудничестве с Полицией Служба осуществляет проверку лиц, обращающихся за разрешением на владение индивидуальным огнестрельным оружием для целей самообороны, а также компаний, намеренных вести в Нигерии коммерческую деятельность, связанную с огнестрельным оружием.
It is therefore necessary to provide all security officers with firearms, bulletproof vests and the requisite firearm training. Поэтому необходимо обеспечить всех сотрудников категории службы охраны огнестрельным оружием и пуленепробиваемыми жилетами, а также обучить их необходимым навыкам обращения со стрелковым оружием.
The next step is to extend this to specialized areas such as management, community policing, firearms and traffic. Следующая задача заключается в том, чтобы распространить эту практику на такие области, как подготовка управленческого состава, осуществление полицейских функций силами общин, обращение с огнестрельным оружием и регулирование дорожного движения.
The Office is also participating with the Regional Centre in the testing of a database, accessible through the Centre's website, to allow countries to exchange information on transactions and registration of firearms and the tracing of illicit firearms. Управление вместе с Региональным центром участвует в опробовании базы данных, доступ к которой можно получить через веб-сайт Центра и которая позволяет странам обмениваться информацией о сделках с огнестрельным оружием и его регистрации, а также об отслеживании незаконного огнестрельного оружия.
In short, the value of tracing all crime guns cannot be overstated in reducing the criminal possession and misuse of firearms. Короче говоря, нельзя переоценить роль отслеживания огнестрельного оружия, используемого для совершения преступлений, в усилиях по борьбе с преступлениями, связанными с незаконным владением огнестрельным оружием и его ненадлежащим использованием.
The different articles of the CICAD 1997 firearms model regulations were explained in detail and discussed in working groups, providing the real-life experience of a regional effort to improve control of imports, export, and in-transit of firearms, their parts and ammunition. На заседаниях рабочих групп подробно разъяснялись и обсуждались различные положения Типовых правил по контролю за огнестрельным оружием, разработанных СИКАД в 1997 году.
UNODC is promoting the establishment of regional information-exchange mechanisms among national firearms experts and intends to build further in response to the need expressed by practitioners for more opportunities for the exchange of expertise and knowledge on firearms control and illicit trafficking. УНП ООН содействует созданию региональных механизмов обмена информацией между национальными экспертами по огнестрельному оружию и намерено активизировать усилия для удовлетворения отмеченной специалистами-практиками потребности в создании дополнительных возможностей для обмена специальным опытом и знаниями по вопросам контроля над огнестрельным оружием и борьбы с незаконным оборотом такого оружия.