Английский - русский
Перевод слова Firearms
Вариант перевода Огнестрельным оружием

Примеры в контексте "Firearms - Огнестрельным оружием"

Примеры: Firearms - Огнестрельным оружием
The observer for ECOWAS briefed the Commission on activities undertaken by the Community against crimes covered by the Vienna Declaration, in particular money-laundering and trafficking in persons and firearms; those activities included joint programmes and projects undertaken with the support of UNODC. Наблюдатель от ЭКОВАС сообщил Комиссии о принятых Сообществом мерах по борьбе с преступлениями, охватываемыми Венской декларацией, такими как отмывание денежных средств и торговля людьми и огнестрельным оружием; такие меры включали совместные программы и проекты, осуществившиеся при поддержке ЮНОДК.
For domestic security, particular or designated persons are allowed to possess or transfer firearms in accordance with chapter (3), paragraph (7) and (8) of the Arms Possession Regulation 1977. В целях обеспечения национальной безопасности конкретным или специально определенным лицам разрешается владеть огнестрельным оружием или передавать его в соответствии с пунктами (7) и (8) главы (3) Постановления 1977 года о владении оружием.
The police examines at least once a year the files kept by the firearms dealers, as well as their bookkeeping, stores and storage facilities По меньшей мере раз в год полиция изучает отчетность торговца огнестрельным оружием, а также его офисы, магазины и складские помещения.
Article 2 of the LCEFA prescribes that with the handling of other dangerous weapons, which may cause injuries similar to the injury caused by explosives, firearms, and ammunition, should be also regulated by a law. Статья 2 этого Закона устанавливает, что обращение с другим опасным оружием, которое может причинить увечья, аналогичные увечьям, причиняемым взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами, также должно регулироваться Законом.
The Law allows the Council of Ministers to restrict or prohibit the handling of specific explosives, firearms, and ammunition, on the basis of already taken international commitments, or when the latter corresponds to the public interest. Закон разрешает совету министров ограничивать или запрещать обращение с определенными взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами на основе уже принятых обязательств или когда последние соответствуют общественным интересам.
Apart from the preventive control, the MoI exercises current and follow-up control over the handling of explosives, firearms, and ammunition, which include: Помимо профилактического контроля, МВД осуществляет текущий и последующей контроль за обращением со взрывчатыми веществами, огнестрельным оружием и боеприпасами, который включает:
Sudanese law prohibits the possession of firearms except upon the satisfaction of the conditions and controls pertaining to such possession, which are as follows: Законодательство Судана запрещает владеть огнестрельным оружием, иначе как при соблюдении следующих специальных условий и правил:
The working group was set up in 2001 with the aim of harmonizing the legislation of the States parties and associated States on the control of firearms, ammunition and explosives. Эта рабочая группа была создана в 2001 году для целей согласования законов государств-участников и ассоциированных государств в области контроля за огнестрельным оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами.
In the Netherlands, aside from a few exceptions, the legal possession of firearms is restricted to those who have been issued with a permit authorising such possession or a hunting licence with respect to the firearm concerned. По закону в Нидерландах право владения огнестрельным оружием, если не считать нескольких исключений, предоставлено лишь тем, кто имеет специальное разрешение на владение оружием или лицензию на охоту, в которой указан конкретный вид огнестрельного оружия.
This will be achieved through the Operation's armed violence reduction project and through awareness-raising programmes in mine risk education and firearms safety education delivered at the community level in locations along the border with Liberia. Это будет достигаться посредством осуществления проекта Операции по сокращению масштабов вооруженного насилия и посредством проведения среди населения общин в районах, расположенных вдоль границы с Либерией, разъяснительной работы по вопросам минной опасности и безопасного обращения с огнестрельным оружием.
Underscoring that ammunition control was just as important as firearms control in the fight against organized criminal groups, he reported that a law had been adopted requiring police and the military to use only marked ammunition. Подчеркнув, что в борьбе с организованными преступными группами контроль за боеприпасами является не менее важным, чем контроль за огнестрельным оружием, он сообщил о принятии закона, в соответствии с которым полиция и вооруженные силы должны использовать только маркированные боеприпасы.
The Conflict Prevention Centre of OSCE indicated its interest in firearms control in accordance with the OSCE mandate in security, which included controlling the spread of small arms and light weapons. Центр предотвращения конфликтов ОБСЕ проявил интерес к деятельности по контролю над огнестрельным оружием в соответствии с мандатом ОБСЕ в области безопасности, что включает контроль над распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
The U.S. firearms regulator, the ATF, stated that the Air Taser was not a firearm. Американское агентство по контролю над огнестрельным оружием ATF постановило, что Air Taser не является огнестрельным оружием.
He should not be subject to disqualification from possessing firearms for any of the reasons listed in article 5 of this Law; он должен отвечать всем условиям, предъявляемым к владельцам огнестрельным оружием, перечисленным в статье 5 настоящего Закона;
Any such firearm retrieval policy would need to utilize techniques of inducement (amnesty, reward and destruction) as well as an effective policy of punishment for illegal possession of firearms after the expiry of an amnesty. Любая такая стратегия изъятия огнестрельного оружия должна строиться на использовании методов стимулирования (амнистия и вознаграждение, а также уничтожение оружия) и на эффективной политике наказания за незаконное владение огнестрельным оружием после истечения срока амнистии.
Another important amendment is Amendment no. 5 to the Prevention of Violence in the Family Law, 5751-1991 which encompasses a significant change in attitude regarding firearms to those given a protective injunction. Другая важная поправка - это поправка Nº 5 к Закону о предупреждении насилия в семье, 5751-1991, которая предусматривает существенное изменение в отношении к владению огнестрельным оружием теми лицами, в интересах которых имеется защитное судебное предписание.
While the OAS Convention focuses upon the control of the international transfer of firearms and explosives on a regional basis, the United Nations will have to address the problem on a global basis with any additional practical measures. Хотя в Конвенции ОАГ внимание сосредоточено на контроле за международной торговлей огнестрельным оружием и взрывчатыми веществами на региональной основе, Организации Объединенных Наций предстоит решать эту проблему на глобальной основе с принятием необходимых дополнительных практических мер.
There is also the active participation in the negotiation of the SADC Protocol on the control of firearms, ammunition and other related materials, and the adoption of law 19/92 on the safety of private companies, adopted by the National Assembly. Ангола также активно участвует в проводимых под эгидой САДК переговорах относительно Протокола о контроле над огнестрельным оружием, боеприпасами и другими смежными материалами; кроме того, Национальная ассамблея приняла Закон Nº 19/92 о безопасности частных компаний.
Amongst other things, issues discussed included drug trafficking, firearms, money laundering and people smuggling and illegal migration. Кроме того, на Конференции обсуждались проблемы торговли наркотиками, огнестрельным оружием, проблемы отмывания денег и незаконной контрабанды людей и незаконной миграции.
As states and territories in the Australian Federal system control and regulate many aspects of firearms, their parts and ammunition, the Australian Federal Government is in the process of consulting with states and territories regarding implementation of the Protocol. Поскольку контроль и регламентацию многих аспектов, связанных с огнестрельным оружием, его составными частями и боеприпасами к нему, осуществляют штаты и территории в рамках австралийской федеральной системы, федеральное правительство Австралии в настоящее время проводит консультации со штатами и территориями относительно выполнения положений Протокола.
Aware of the links between drugs, firearms, violence, money-laundering and corruption, the government adopted a five-year national plan of public security and requested the United Nations Office on Drugs and Crime to assist in implementing selected drug control and crime prevention components. Учитывая взаимосвязь между наркотиками, огнестрельным оружием, насилием, отмыванием денег и коррупцией, правительство приняло пятилетний национальный план обеспечения общественной безопасности и просило Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности оказать ему помощь в реализации ряда компонентов плана, касающихся контроля над наркотиками и предупреждения преступности.
The Centre provided technical assistance to UNDP El Salvador from 21 to 26 May 2003 to develop a proposal for the project entitled "Strengthening mechanisms for the control of firearms in El Salvador" containing suggestions for the follow-up phases of this initiative. В период с 21 по 26 мая 2003 года Центр оказывал техническую помощь бюро ПРООН в Сальвадоре в разработке предложения для проекта под названием «Укрепление механизмов контроля за огнестрельным оружием в Сальвадоре», содержащего идеи относительно этапов последующей деятельности в рамках этой инициативы.
Despite substantial discussions on the matter between the Government and civil society organizations, laws on access to information and the classification of State information, controls over firearms and munitions and the regulation of private security firms had yet to be enacted. Несмотря на касавшиеся вопросов существа обсуждения по данной теме между правительством и организациями гражданского общества, по-прежнему не были приняты законы о доступе к информации и о засекречивании государственной информации о контроле над огнестрельным оружием и боеприпасами и о регулировании деятельности частных служб безопасности.
Moreover, limiting trade in small arms and light weapons solely to Governments was a flawed and impractical notion: in the absence of a clear definition of such small arms and light weapons, that could be construed as outlawing legitimate international trade in all firearms. Кроме того, идея осуществлять торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями лишь с правительствами является ошибочной и неконструктивной: поскольку не существует четкого определения такого стрелкового оружия и легких вооружений, это положение можно было бы истолковать как запрещающее законную международную торговлю огнестрельным оружием в целом.
However, to achieve the purposes of international instruments to combat smuggling of migrants and trafficking in human beings and firearms, the developing countries would need technical cooperation and advisory services. Вместе с тем для осуществления целей международных договорно-правовых документов по вопросам борьбы с контрабандной перевозкой мигрантов, торговлей людьми и незаконной торговлей огнестрельным оружием развивающимся странам необходимо техническое содействие и консультативная помощь.