| And you're down six fingers. | А у тебя всего шесть пальцев. |
| But they'll have to pry it... from old Billy Bones' cold, dead fingers afore I... | Но они вырвут его только... из холодных и мертвых пальцев старого Билли Бонса... |
| The kitchen - chefs wandering around with no fingers. | А на кухне повар ходит кругами, без пальцев. |
| He cut the ends of his fingers off in a metal shearing machine. | Ему отрезало кончики пальцев в машине по обработке металла. |
| Make a fist around my fingers as tight as you can. Squeeze. | Сожмите кулак вокруг моих пальцев, как можно крепче. |
| (Giovanni shouting in Italian) Ten fingers. | (Джиованни возмущается) 10 пальцев. |
| 7 broken fingers could mean anything. | Семь сломанных пальцев могут означать что угодно. |
| Your leaving England was the click of the hypnotist's fingers. | Твой отъезд из Англии был как щелчок пальцев гипнотизера. |
| Pretty soon I'm going to run out of fingers. | Такими темпами пальцев у него не останется вовсе. |
| My creature can make fire come from his fingers. | Моё существо Может делать огонь из пальцев. |
| Twelve fingers or one, it's how you play. | Если у вас есть 12 пальцев или один важно, как вы играете. |
| My bio teacher has six fingers on one hand. | У моего учителя биологии шесть пальцев на руке. |
| I don't have enough fingers to point at the ones to blame. | У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых. |
| I have a feeling life is just running through my fingers. | У меня такое чувство, что жизнь просто утекает у меня из-под пальцев. |
| Now hold up this many fingers. | Теперь покажите, сколько пальцев на руке. |
| Well, say you could snap your fingers... and be wherever you wanted to be. | Представь, что мог бы по щелчку пальцев оказаться, где пожелаешь. |
| Feel them flowing through the end of your fingers. | Почувствуй, как они текут сквозь кончики твоих пальцев. |
| The last guy who tried it ended up with three broken fingers. | Последний, кто попытался это сделать, лишился трёх пальцев. |
| With my fingers and my tongue and whatnot. | От моих пальцев, языка и прочего. |
| First, we will cut one of your fingers... as the rule requires. | Но прежде мы отрежем один из твоих пальцев... как того требуют традиции. |
| Patients aren't allowed anything sharper than their fingers. | Пациентам не полагается иметь ничего острее их собственных пальцев. |
| like the five fingers of my hand. | Все рядом, как 5 пальцев одной руки. |
| A woman shouldn't have more men than fingers on her hands. | У женщины не должно быть мужчин больше, чем пальцев на руке. |
| In order to wake up, cutting off a couple of fingers is a must. | Тогда нам тоже достанется. нужно отрезать несколько пальцев. |
| The workman's hand was seriously injured (several fingers had to be amputated). | Рабочий получил серьезные ранения руки (ему пришлось ампутировать несколько пальцев). |