And you're down six fingers. |
А у тебя всего шесть пальцев. |
But they'll have to pry it... from old Billy Bones' cold, dead fingers afore I... |
Но они вырвут его только... из холодных и мертвых пальцев старого Билли Бонса... |
The kitchen - chefs wandering around with no fingers. |
А на кухне повар ходит кругами, без пальцев. |
He cut the ends of his fingers off in a metal shearing machine. |
Ему отрезало кончики пальцев в машине по обработке металла. |
Make a fist around my fingers as tight as you can. Squeeze. |
Сожмите кулак вокруг моих пальцев, как можно крепче. |
(Giovanni shouting in Italian) Ten fingers. |
(Джиованни возмущается) 10 пальцев. |
7 broken fingers could mean anything. |
Семь сломанных пальцев могут означать что угодно. |
Your leaving England was the click of the hypnotist's fingers. |
Твой отъезд из Англии был как щелчок пальцев гипнотизера. |
Pretty soon I'm going to run out of fingers. |
Такими темпами пальцев у него не останется вовсе. |
My creature can make fire come from his fingers. |
Моё существо Может делать огонь из пальцев. |
Twelve fingers or one, it's how you play. |
Если у вас есть 12 пальцев или один важно, как вы играете. |
My bio teacher has six fingers on one hand. |
У моего учителя биологии шесть пальцев на руке. |
I don't have enough fingers to point at the ones to blame. |
У меня нет столько пальцев, сколько можно указать виноватых. |
I have a feeling life is just running through my fingers. |
У меня такое чувство, что жизнь просто утекает у меня из-под пальцев. |
Now hold up this many fingers. |
Теперь покажите, сколько пальцев на руке. |
Well, say you could snap your fingers... and be wherever you wanted to be. |
Представь, что мог бы по щелчку пальцев оказаться, где пожелаешь. |
Feel them flowing through the end of your fingers. |
Почувствуй, как они текут сквозь кончики твоих пальцев. |
The last guy who tried it ended up with three broken fingers. |
Последний, кто попытался это сделать, лишился трёх пальцев. |
With my fingers and my tongue and whatnot. |
От моих пальцев, языка и прочего. |
First, we will cut one of your fingers... as the rule requires. |
Но прежде мы отрежем один из твоих пальцев... как того требуют традиции. |
Patients aren't allowed anything sharper than their fingers. |
Пациентам не полагается иметь ничего острее их собственных пальцев. |
like the five fingers of my hand. |
Все рядом, как 5 пальцев одной руки. |
A woman shouldn't have more men than fingers on her hands. |
У женщины не должно быть мужчин больше, чем пальцев на руке. |
In order to wake up, cutting off a couple of fingers is a must. |
Тогда нам тоже достанется. нужно отрезать несколько пальцев. |
The workman's hand was seriously injured (several fingers had to be amputated). |
Рабочий получил серьезные ранения руки (ему пришлось ампутировать несколько пальцев). |