Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансированием

Примеры в контексте "Financial - Финансированием"

Примеры: Financial - Финансированием
His delegation shared the view that a solution should be found to the financial issue before any discussion took place in the General Assembly regarding the possibility of expanding the membership of the Committee. Делегация Мьянмы разделяет мнение о том, что вопрос с финансированием необходимо решить до начала любого обсуждения возможности расширения членского состава Комитета на Генеральной Ассамблее.
Since most of the INTERPOL member countries are party to the United Nations Convention for Suppression of the financial terrorism, these member countries would have enacted legislation on the suppression of the financial of terrorism. Поскольку большинство стран-членов Интерпола являются участниками Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с финансированием терроризма, эти страны должны были принять законодательство о борьбе с финансированием терроризма.
Estonia indicated that reporting to its national financial intelligence unit on the suspicion of money-laundering or terrorism financing was subject to exception for notaries, auditors and advocates when they were at the stage of evaluating a case. Эстония указала, что из обязанности уведомлять национальный орган финансовой разведки о подозрительных операциях, связанных с отмыванием денег или финансированием терроризма, предусмотрено исключение для нотариусов, аудиторов и адвокатов, ведущих дело.
Semi-annual reports on the financial situation of the Organization, inclusive of peacekeeping operations and summary information, and advice provided as requested Полугодовые доклады о финансовом положении Организации, включающие информацию о ситуации с финансированием операций по поддержанию мира, а также информационные сводки и консультации представлялись в соответствии с запросами
The policy development relating to this decision has been subsumed within a larger Government project which is currently reviewing financial products and providers - as well as anti-money laundering and anti-terrorist financing laws. Выработка политики в связи с этим решением осуществляется в рамках более крупного проекта правительства, включающего обзор сферы финансовых услуг и учреждений, их предоставляющих, а также законов о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
An independent body with judicial status and legal personality called the Agency for Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism has been set up at the Central Bank of Syria to perform the functions of the financial investigation unit in receiving, analysing and disseminating reports of suspicious transactions. Независимый орган, имеющий соответствующий юридический статус и правосубъектность, под названием Агентство по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма был создан при Центральном банке Сирии для выполнения функций финансовой разведки, связанных со сбором, анализом и распространением сообщений о подозрительных операциях.
This has not only placed an additional burden on Cuban companies in financing commercial operations with the rest of the world, but made it impossible for Cuba to honour its financial obligations to the United Nations itself, among others. Это не только создает дополнительное бремя для кубинских компаний в связи с финансированием торговых сделок с другими странами мира, но также не позволяет Кубе выполнять свои финансовые обязательства, в частности и перед самой Организацией Объединенных Наций.
The Government must also ensure that the other rights-focused national institutions have the requisite support to become independent, credible and effective, with adequate funding, financial autonomy and a clear legal basis. Правительство также должно обеспечить, чтобы другие национальные правозащитные учреждения обладали необходимой поддержкой для того, чтобы быть независимыми, заслуживающими доверия и эффективными, располагая адекватным финансированием, финансовой автономией и четкой правовой базой.
Discussions centred on how to limit potential damage and promote actions to increase financial stability and aid effectiveness, such as closer cooperation between development finance institutions, the private sector and NGOs. В ходе дискуссий основное внимание уделялось способам ограничения потенциального ущерба и стимулирования мер по увеличению финансовой стабильности и эффективности помощи, таких как налаживание более тесного сотрудничества между учреждениями, занимающимися финансированием развития, частным сектором и НПО.
FinCEN - Treasury's Financial Crimes Enforcement Network is the financial intelligence unit for the USG. FinCEN collects, analyzes, and distributes financial information from the private sector in support of law enforcement investigations, including terrorism financing investigations. ФинСЕН - Сеть по борьбе с финансовыми преступлениями министерства финансов представляет собой группу финансовой разведки правительства Соединенных Штатов. ФинСЕН осуществляет сбор, анализ и распространение финансовой информации, поступающей от частного сектора в поддержку проводимых правоохранительными органами расследований, включая расследования в связи с финансированием терроризма.
The Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism provided training in financial intelligence analysis to the financial intelligence units of Algeria, Cambodia, Ethiopia, Jordan, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, the Philippines and Viet Nam. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма была организована подготовка в области анализа оперативной финансовой информации для занимающихся этими вопросами подразделений Алжира, Вьетнама, Иордании, Камбоджи, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республики, Филиппин и Эфиопии.
Analysing the persistence of falling trends in financial flows to the United Nations Development Programme in general, and the financial situation with respect to activities in Latin America and the Caribbean in particular, анализируя сохранение понижательных тенденций в области притока финансовых средств для ПРООН в целом и положение с финансированием мероприятий, проводимых в странах Латинской Америки и Карибского бассейна в частности,
Furthermore, the preventive measures applied in the financial sector, in relation to the anti-money laundering measures and the measures against the financing of terrorism are applied when such entities conduct financial transactions through the Banking Institutions in Cyprus. Кроме того, превентивные меры, применяемые в финансовом секторе для пресечения отмывания денег и борьбы с финансированием терроризма, используются в тех случаях, когда такие учреждения осуществляют финансовые операции через банковские учреждения на Кипре.
(e) Monitoring programme and financial implementation of projects and programmes funded by grants made through the United Nations Fund for International Partnerships and providing timely reports on financial utilization; е) наблюдение за осуществлением и финансированием программ и проектов, существующих на субсидии, предоставленные через Фонд международного партнерства Организации Объединенных Наций, и своевременное представление докладов о расходовании финансовых средств;
Some speakers expressed their concern with regard to the financial situation of UNODC and its excessive dependence on extrabudgetary resources, highlighting that the situation of the funding of the Conference was not different from the financial situation of UNODC. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с финансовым положением ЮНОДК и его чрезмерной зависимостью от внебюджетных ресурсов, подчеркнув, что положение с финансированием Конференции не отличается от финансового положения ЮНОДК.
Important and relevant information can be found in the interpretive note to recommendation 6 of the Financial Action Task Force on international standards in combating money-laundering and the financing of terrorism and proliferation and the related best practices for the effective implementation of targeted financial sanctions. Важная информация по данному вопросу содержится в пояснительной записке к рекомендации 6 Группы разработки финансовых мер, касающейся международных стандартов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и распространением, и в материалах о передовом опыте в деле эффективного осуществления адресных финансовых санкций.
Juan Zarate, the Deputy Assistant Secretary for Terrorist Financing and Financial Crimes, said that they are committed to identifying and attacking financial ties between terrorism and the underworld. Заместитель помощника министра по борьбе с финансированием терроризма и финансовых преступлений США Хуан Зарате заявил, что страна привержена делу выявления и прерывания финансовых связей между терроризмом и преступным миром.
Since February 2002, IMF has included an examination of countries' procedures to combat money-laundering and the financing of terrorism as part of the Financial Sector Assessment Programmes and the examination of offshore financial centres' legal, regulatory and supervisory systems. С февраля 2002 года проверка используемых в странах процедур борьбы с отмыванием денег и с финансированием терроризма стала частью Программы оценки финансового сектора и проверки Фондом законодательных, нормативных и контрольных систем офшорных финансовых центров.
Regarding the establishment of a Financial Investigation Unit under the Central Bank of Syria, the Committee strongly urges Syria also to request assistance with respect to the effective operation of a financial intelligence unit. 2.3 Комитет также рекомендует Сирии обратиться за дополнительной помощью в отношении борьбы с отмыванием денег и борьбы с финансированием терроризма, особенно в целях активизации надзора за финансовым сектором.
Established in 1990 within the Ministry of the Economy, Finance and Industry, TRACFIN, the financial intelligence unit which is similar to the Financial Action Task Force on Money Laundering, is tasked primarily with the suppression of both money-laundering and the financing of terrorism. Главная задача созданной в 1990 году в рамках министерства экономики, финансов и промышленности группы ТРАКФИН, являющейся по смыслу ЦГФМ группой финансовой разведки, заключается в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The overall financial requirements for the secondary data centre facility over the course of 30 months, from 1 January 2012 to 30 June 2014, are shown below in table 4. Общие финансовые потребности, связанные с финансированием дублирующего центра хранения и обработки данных на протяжении 30 месяцев, в период с 1 января 2012 года по 30 июня 2014 года отражены в таблице 4 ниже.
UNODC delivered legal, policy, institutional and operational assistance to Member States, supporting the development of the professional capacity of law enforcement and prosecuting agencies, in order to analyse, investigate and prosecute money-laundering, related financial crimes and the financing of terrorism. ЮНОДК предоставляло правовую, директивную, институциональную и оперативную помощь государствам-членам, содействуя повышению профессионализма правоохранительных органов и органов прокуратуры в целях улучшения анализа, расследования дел, связанных с отмыванием денег, сопутствующими финансовыми преступлениями и финансированием терроризма, и уголовного преследования за эти деяния.
Through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism and its regional programmes, UNODC raised awareness regarding the problem of illicit financial flows originating from piracy and from Afghan opiates. В рамках Глобальной программы борьбы с отмыванием денег, доходами от преступной деятельности и финансированием терроризма, а также региональных программ УНП ООН проводило работу по повышению осведомленности о проблеме незаконных потоков финансовых средств, полученных от пиратской деятельности и оборота афганских опиатов.
Option 2.B: 8 per cent, covering administration of the trust fund, with two additional secretariat posts funded by the trust fund (financial and administrative) Вариант 2.В: 8 процентов, покрывающие управление целевым фондом, с финансированием двух дополнительных должностей секретариата (по финансовым и административным вопросам) за счет средств целевого фонда
In 2013, Rosfinmonitoring had concluded cooperation agreements on the countering of money-laundering and the financing of terrorism with the financial intelligence units of Cuba, Fiji, Mali, Poland, Saudi Arabia, Slovakia and Uzbekistan and memorandums of understanding with the authorities of Japan and Senegal. В 2013 году Росфинмониторинг заключил соглашения о сотрудничестве в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма с органами финансовой разведки Кубы, Мали, Польши, Саудовской Аравии, Словакии, Узбекистана и Фиджи, а с компетентными властями Сенегала и Японии были подписаны меморандумы о взаимопонимании.