Finally, concerning the work of the Financial Action Task Force, Portugal is committed to the development of policies, at the national, regional and international levels, to combat money-laundering and terrorism financing. |
Наконец, что касается работы Группы разработки финансовых мер, то Португалия привержена созданию стратегий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма на национальном, региональном и международном уровнях. |
His Government had signed the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, and had set up a Financial Monitoring Unit under the 2010 Act to provide for prevention of money-laundering. |
Правительство его страны подписало Международную конвенцию о борьбе с финансированием терроризма и учредило в соответствии с Законом 2010 года Группу финансового контроля для предотвращения отмывания денег. |
The Office of the Commissioner of Offshore Financial Services has also worked closely with the Cook Islands Crown Law Office in the drafting of the above legislation against the financing of terrorism. |
4.21 Кроме того, Канцелярия Комиссара по офшорным финансовым услугам при подготовке проекта вышеупомянутого законодательства в борьбе с финансированием терроризма тесно взаимодействовала с Канцелярией Государственного обвинителя Островов Кука. |
We wish to express once again our approval of the best practices related to combating the financing of terrorism that have been developed by the Financial Action Task Force. |
Мы хотели бы вновь заявить о своем одобрении передовых методов, касающихся борьбы с финансированием терроризма, которые были разработаны Целевой группой по финансовым мероприятиям. |
The Guernsey Financial Services Commission put out for consultation proposed amendments to the Criminal Justice Regulations and the Guidance Notes on the Prevention of Money Laundering and Countering the Financing of Terrorism. |
Комиссия по финансовым услугам Гернси подготовила для обсуждения проект изменений к положениям об уголовном правосудии и к руководящим положениям о предотвращении отмывания денег и борьбе с финансированием терроризма. |
(c) The main task of the Financial Information Processing Unit, which is an independent entity within the Ministry of Finance, is to combat the financing of terrorism and money-laundering. |
Ь) Отдел анализа финансовой информации - независимая структура, действующая при министерстве финансов, призван вести борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
A satisfactory dialogue has been launched with the International Monetary Fund, the World Bank and the Financial Action Task Force in the area of combating money-laundering and the financing of terrorism. |
Успешный диалог налажен с Международным валютным фондом, Всемирным банком и Целевой группой по финансовым мероприятиям в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The FDIC's participated in the decision-making process of the Basel Committee that led to the April 17, 2002 issuance of the Sharing of Financial Records Between Jurisdictions in Connection with the Fight Against Terrorist Financing. |
ФКСД участвовала в принятии решений в Базельском комитете, который 17 апреля 2002 года принял документ относительно обмена финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма. |
The establishment of the Qatari Financial Intelligence Unit, which is engaged in efforts to combat money-laundering and the financing of terrorism; |
создание подразделения финансовой разведки Государства Катар, которое ведет борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма; |
In February 2012, the Financial Action Task Force issued new standards, The FATF Recommendations, to combat the financing of proliferation, and assist countries in their implementation of relevant Security Council resolutions. |
В феврале 2012 года Группа разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег выпустила новые стандарты, Рекомендации ФАТФ, для борьбы с финансированием распространения и оказывает странам содействие в осуществлении соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
IMF, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, UNODC and the World Bank have helped to shape international anti-money-laundering and countering the financing of terrorism policies by collaborating with the Financial Action Task Force and similar regional bodies. |
МВФ, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета, ЮНОДК и Всемирный банк во взаимодействии с Группой разработки финансовых мер и аналогичными региональными органами способствуют формированию международных стратегий борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. |
Недавно началась работа с целью формулирования поправок к инструкциям по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма для того, чтобы привести их в соответствие с рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям. |
His Government had serious concerns regarding the fairness and impartiality of the Financial Action Task Force (FATF), which ranked Member States based on their efforts to counter the financing of terrorism and money-laundering. |
Правительство Исламской Республики Иран имеет серьезные опасения в отношении справедливости и беспристрастности Группы разработки финансовых мер (ФАТФ), которая составляет рейтинг государств-членов в зависимости от их усилий по борьбе с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
The Security Council has also urged all Member States to implement the nine Special Recommendations of the Financial Action Task Force on tackling terrorist financing, and I add my voice to that call. |
Совет Безопасности также настоятельно призвал все государства-члены выполнить девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, подготовленных Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, и я хотел бы присоединиться к этому призыву. |
In order to further enhance the effectiveness of the existing rules, Switzerland plans to implement the special recommendations adopted by the Financial Action Task Force on Money Laundering following the attacks of 11 September with a view to strengthening measures to prevent the financing of terrorism. |
В целях дальнейшего повышения эффективности существующих правил Швейцария обеспечит осуществление специальных рекомендаций по усилению борьбы с финансированием терроризма, принятых Целевой группой по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег после нападений, совершенных 11 сентября. |
The Proceeds of Crime Act, along with the relevant regulations, implements many of the Financial Action Task Force 40+9 Recommendations on Money Laundering and Terrorist Financing. |
Закон о преступных доходах и соответствующие постановления обеспечивают выполнение значительного числа 40+9 рекомендаций по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, вынесенных Группой разработки финансовых мер. |
In co-operation with the Financial Supervision Authority and commercial banks, the Bank of Estonia has elaborated several procedures and recommendations for prevention of money laundering and combating terrorism financing - including criteria for detecting unusual and suspicious transactions. |
В сотрудничестве с Управлением финансового надзора и коммерческими банками Банк Эстонии разработал ряд процедур и рекомендаций по предупреждению отмывания денег и по борьбе с финансированием терроризма, включая критерии для выявления необычных и подозрительных операций. |
In order to respond promptly to the Counter-Terrorism Committee, we are annexing hereto the joint assessment carried out by the Caribbean Financial Action Task Force on money-laundering and financing of terrorism. |
С целью информирования Контртеррористического комитета Совета Безопасности Организации Объединенных Наций прилагается доклад о результатах совместной оценки по вопросам борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, проведенной в Сальвадоре Группой по финансовым мероприятиям стран Карибского бассейна. |
The Financial Action Task Force on Money-laundering, an intergovernmental organization created by the Group of Seven industrialized countries but now comprising 28 member States, plays a leading role in setting standards and effecting the necessary changes in national legislation on terrorist financing. |
Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, созданная семью промышленно развитыми странами, а в настоящее время насчитывающая 28 государств-членов, играет ведущую роль в установлении стандартов и осуществлении необходимых изменений в национальном законодательстве в связи с финансированием терроризма. |
That draft brings together the norms and standards set out in Security Council resolution 1373, the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism and the eight Special Recommendations of the Financial Action Task Force. |
В этом проекте предусматриваются нормы и положения, содержащиеся в резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма и восьми специальных рекомендациях Группы по финансовым мероприятиям. |
Combating the financing of terrorism was also a priority, and the Council's monetary committee was looking at the question of money-laundering in cooperation with the Financial Action Task Force. |
Другим приоритетным направлением является борьба с финансированием терроризма, и вопросы борьбы с отмыванием денег находятся в центре внимания Денежно-кредитного комитета Совета, который взаимодействует с Целевой группой по финансовым мероприятиям. |
The Financial Intelligence Unit established under this Bill has the powers to compile a report to be sent to the Director of Public Prosecutions where there is reasonable grounds to suspect that a transaction involves money-laundering, proceeds of crime or terrorist financing: Clause 9. |
Группа финансовой разведки, учрежденная в соответствии с этим законопроектом, имеет полномочия готовить доклады, направляемые руководителю Государственной прокуратуры, когда есть законные основания полагать, что какая-либо операция связана с отмыванием денег, получением доходов от преступлений или финансированием терроризма: статья 9. |
It had bilateral links with many other Member States of the United Nations, and its State Committee for Financial Monitoring had entered into about 40 bilateral arrangements with partners in other countries to combat money laundering and the financing of terrorism. |
Страна поддерживает двусторонние связи со многими другими государствами - членами Организации Объединенных Наций, а ее Государственный комитет финансового мониторинга заключил свыше 40 двусторонних соглашений с партнерами из других стран для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The Kingdom of Bahrain was involved in establishing the Middle East and North Africa Financial Action Task Force (MENAFATF) to combat money-laundering and terrorist financing, the headquarters of which it also hosts. |
Королевство Бахрейн участвовало в создании Целевой группы по финансовым мероприятиям для Ближнего Востока и Северной Африки (ЦГФМБВСА) в целях борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма и принимает у себя в стране ее штаб-квартиру. |
Spain is a member of the Financial Action Task Force of the Organization for Economic Cooperation and Development and an observer in other regional groups connected with the fight against the financing of terrorism. |
Испания является членом Группы по разработке финансовых мер борьбы с отмыванием денег Организации по экономическому сотрудничеству и развитию, а также наблюдателем в других региональных группах, связанных с борьбой с финансированием терроризма. |