Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансированием

Примеры в контексте "Financial - Финансированием"

Примеры: Financial - Финансированием
Facts on the financial status of the technology transfer and technical cooperation activities of the International Atomic Energy Agency Информация о положении дел с финансированием деятельности Международного агентства по атомной энергии в области передачи технологии и технического сотрудничества
The financial situation of peacekeeping operations carried out by regional arrangements could only worsen if the debt owed to troop-contributing countries was not paid. Положение с финансированием проводимых региональными учреждениями операций по поддержанию мира, усугубится, если не будет погашена задолженность перед предоставляющими контингенты странами.
The difficulty in tackling these challenges is compounded by financial constraints affecting the health-care and other sectors, and the country's vulnerability to harsh environmental conditions and natural disasters. Трудность решения этих проблем усугубляется недостаточным финансированием системы образования и других сфер и уязвимостью страны перед лицом суровых природных условий и стихийных бедствий.
In that connection, his Government had established a financial intelligence unit as an independent structure within the Ministry of Finance in order to combat money-laundering and terrorist financing. В этой связи правительство Алжира учредило группу финансовой разведки в качестве независимой структуры при министерстве финансов, с тем чтобы вести борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
We acknowledge that Member States have made impressive progress in the fight against terrorist financing, particularly in the areas of financial crime and money-laundering. Мы признаем, что государства-члены достигают впечатляющего прогресса в борьбе с финансированием терроризма, особенно в таких областях, как финансовые преступления и отмывание денег.
This law amends, strengthens and supplements the existing law on the involvement of financial entities in the fight against money-laundering and financing terrorism. Этот закон вносит поправки, укрепляет и дополняет существующий закон о подключении финансовых учреждений к борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Article 18 of the Convention and paragraph 1 (a) of Security Council resolution 1373 apply to financial intermediaries and other agents authorized to conduct transactions in Algeria. 1.6 После ратификации Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма она теперь полностью применяется в Алжире. Статья 18(а) и пункт 1 резолюции 1373 применяются в отношении финансовых учреждений и других субъектов, уполномоченных совершать операции в Алжире.
These principles were set out in the document Sharing of financial records between jurisdictions in connection with the fight against terrorist financing issued by the Basel Committee in April 2002. Эти принципы были разъяснены в опубликованном Базельским комитетом в апреле 2002 года документе «Обмен финансовой информацией между различными органами в контексте борьбы с финансированием терроризма».
Assists local authorities to cope with financial difficulties in financing special sporting activities Помощь местным органам власти в преодолении материальных затруднений, связанных с финансированием специальных спортивных мероприятий
It has also signed 51 agreements with the financial intelligence units of foreign States to exchange information on transactions linked to the financing of terrorism. Она также подписала 51 соглашение с группами финансовой разведки иностранных государств относительно обмена информацией об операциях, связанных с финансированием терроризма.
These institutions are further required to report transactions suspected of connection with the financing of proliferation to the financial intelligence unit or other competent national authority. Эти учреждения также обязаны уведомлять службу финансовой разведки или другой компетентный национальный орган в случае наличия подозрений в отношении связи с финансированием распространения.
The Bank published a new study on the risks of mobile phone technology for financial services, in its efforts to strengthen the fight against money-laundering and terrorism financing. Банк опубликовал новое исследование, посвященное опасностям, с которыми сопряжено использование мобильных телефонов в сфере финансовых услуг, в контексте своих усилий, направленных на ужесточение борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Work by the World Bank and International Monetary Fund on combating terrorist financing has continued to adapt as the technologies to deliver financial services develop. По мере развития технологий оказания финансовых услуг продолжается приспособление к ним работы, проделываемой в борьбе с финансированием терроризма Всемирным банком и Международным валютным фондом.
Presently the full liability is disclosed as a note to the financial statements, and the balance sheet shows the portion that is funded. В настоящее время совокупный объем обязательств отражается в примечании к финансовым ведомостям, а балансовая ведомость показывает ту их долю, которая обеспечена финансированием.
Based on the analysis of the legal and institutional feasibility for appropriate and predictable financial mechanisms, the study suggests three options tied to multilateral funding for action by Parties. На основе анализа с правовой и организационной точек зрения практической применимости соответствующих и прогнозируемых механизмов финансирования, в исследовании предлагаются три варианта, связанных с многосторонним финансированием действий Сторон.
Measures under the Law on Measures against the Financing of Terrorism include freezing of funds and other financial assets or economic resources, and ban on the access to financial services, funds and other financial assets or economic resources available. Меры, принимаемые согласно Закону о мерах по борьбе с финансированием терроризма, предусматривают замораживание средств и других финансовых активов или экономических ресурсов и запрет на доступ к финансовым услугам, средствам и другим имеющимся финансовым активам или экономическим ресурсам.
The Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) issues, for example, advisories on systemic risks to the United States financial system and jurisdictions of particular concern for combating money laundering and terrorist financing. Например Межведомственный орган по борьбе с финансовыми преступлениями (ФинСЕН) издает рекомендации о системных рисках для финансовой системы и юрисдикций Соединенных Штатов, вызывающих особую обеспокоенность в плане борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The Financial Analysis Unit is responsible, in cooperation with the banking system, for collecting and analysing information relating to financial transactions that could be linked to money-laundering offences or the financing of terrorism. Группа финансового анализа, работая в тесном контакте с банковской системой, занимается сбором и анализом информации в отношении таких финансовых операций, которые могут быть связаны с преступным отмыванием денег или финансированием терроризма.
Moreover the Financial Services Commission has been in close contact with the financial services industry in Gibraltar informing of developments and reminding institutions to be vigilant in respect of terrorist financing. Кроме того, Комиссия по финансовым услугам поддерживает тесные контакты с поставщиками финансовых услуг в Гибралтаре, информируя их о нововведениях и напоминая им о необходимости проявлять бдительность в вопросах, связанных с финансированием терроризма.
Similarly, we believe it important to appeal to States to recall international codes and norms to combat the financing of terrorism, in particular those of regional and institutional financial organizations such as the Financial Action Task Force on Money Laundering. В том же контексте мы считаем важным призвать государства помнить о международных кодексах и нормах в борьбе с финансированием терроризма, в частности о тех, что применяются региональными и официальными финансовыми организациями, такими, как Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег.
There was overall support for the adoption of the integrated approach to financing discussed in the outcome document, which promised a sustainable solution to the financial challenges facing the chemicals and wastes cluster. Общая поддержка была выражена по вопросу о принятии комплексного подхода к финансированию, рассматриваемого в итоговом документе, который может обеспечить устойчивое решение проблем с финансированием, существующих в блоке вопросов, касающихся химических веществ и отходов.
As requested by the General Assembly at its resumed sixty-sixth session, a comprehensive review of the project's financial situation had been undertaken and proposals to contain costs had been submitted for the Committee's consideration. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, высказанной на ее возобновленной шестьдесят шестой сессии, был проведен всеобъемлющий обзор ситуации с финансированием проекта, и на рассмотрение Комитета были представлены предложения по ограничению расходов.
The Working Group also notes with serious concern the structural nature of the Agency's financial crisis, whereby its General Fund is underfunded year after year, leading it to finance its annual deficit partly by spending its working capital, now virtually depleted. Рабочая группа с серьезной озабоченностью отмечает также структурный характер финансового кризиса Агентства, вследствие которого его Общий фонд из года в год не обеспечивается достаточным финансированием, что вынуждает Агентство частично финансировать свой ежегодный дефицит за счет использования своего оборотного капитала, который в настоящее время практически исчерпан.
The International Community committed to taking concrete steps to promote private investment and trade by mobilizing relevant development finance institutions, export credit authorities, and other governmental and non-governmental tools to encourage human and financial capital investments in Afghanistan. Международное сообщество взяло на себя обязательство принимать конкретные меры по поощрению частных инвестиций и торговли посредством мобилизации соответствующих учреждений, занимающихся финансированием развития, органов экспортного кредитования и прочих правительственных и неправительственных механизмов в целях поощрения инвестиций человеческого и финансового капитала в экономику Афганистана.
Retail agents are non-traditional players in the financial services sector and are therefore not subject to obligations to take part in activities to combat terrorist financing in the day-to-day conduct of their businesses. Розничные торговцы являются нетрадиционными членами сектора финансовых услуг и поэтому в своей повседневной деловой практике не обязаны соблюдать положения об участии в борьбе с финансированием терроризма.