The above figures show the effective participation of these financial intermediaries in preventing money-laundering and the financing of terrorism. |
Вышеприведенные цифры говорят об активном участии этих финансовых посредников в борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The fight against terrorism, including its financing, requires the mobilization of all government departments and also of the financial system. |
Борьба с терроризмом, в том числе с его финансированием, требует вовлечения в нее всех государственных служб, а также учреждений финансовой системы. |
Peru reported that its financial intelligence unit could cooperate in international investigations and the exchange of information related to money-laundering and the financing of terrorism. |
Перу сообщила, что ее подразделение по финансовой оперативной информации имеет право сотрудничать с иностранными компетентными органами в проведении международных расследований и обмениваться информацией, связанной с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма. |
It also aims to train banking executives or representatives of financial administrations to recognize suspicious operations involving money-laundering or the financing of terrorism. |
Она также направлена на подготовку банковских служащих или представителей финансовых администраций для выявления подозрительных операций, связанных с «отмыванием денег» или финансированием терроризма. |
The Secretary-General had made it clear that "un-funded" programmes were causing financial strains for the Secretariat. |
З. Генеральный секретарь уточнил, что "не обеспеченные финансированием" программы создают финансовую напряженность для Секретариата. |
Examine relevant means of implementation, including matters related to financing and financial mechanisms and transfer of appropriate environmentally sound technologies, cooperation and capacity-building. |
Рассмотреть надлежащие средства осуществления, включая вопросы, связанные с финансированием и финансовыми механизмами и передачей соответствующих экологически безопасных технологий, сотрудничеством и созданием потенциала. |
It should be noted that analysis of the current funding situation is severely limited by the lack of a harmonized format for reporting financial data. |
Следует отметить, что анализ нынешней ситуации с финансированием является очень ограниченным из-за отсутствия согласованного формата представления финансовых данных. |
Cooperation increases the efficiency of their coordination when monitoring suspicious operations and transactions in order to prevent illegal financial activities and deal with terrorist funding and money-laundering. |
Сотрудничество способствует повышению эффективности координации их усилий при отслеживании подозрительных операций и сделок и имеет целью пресекать нелегальную финансовую деятельность и операции, связанные с финансированием терроризма и «отмыванием денег». |
One delegation expressed concern that the financial crisis could have a negative impact on the funding situation of the Office. |
Одна делегация выразила обеспокоенность в связи с возможным негативным влиянием финансового кризиса на положение с финансированием деятельности Управления. |
Professor Banuri suggested that the role of these institutions be narrowed to the financing of large-scale infrastructure projects and the maintenance of global financial stability. |
Профессор Банури предложил ограничить роль этих учреждений финансированием крупномасштабных проектов в области создания инфраструктуры и поддержанием глобальной финансовой стабильности. |
This usually requires institutional reforms in such areas as decentralization, land management and financial and fiscal reforms for improved housing supply and municipal finance. |
Это обычно требует институциональный реформ в таких областях, как децентрализация, землепользование и финансовые и налоговые реформы с целью улучшения положения с предложением жилья и муниципальным финансированием. |
The consultants have reviewed experiences of various types of financial and other institutions involved in housing and infrastructure finance. |
42 Консультантами был проанализирован опыт финансовых и иных институтов различных типов, занимающихся финансированием жилья и инфраструктуры. |
In particular, the establishment of national financial intelligence units will give member States new tools to fight money laundering and terrorist financing. |
В частности, создание национальных подразделений по финансовой оперативной информации даст государствам-членам новые средства для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Charges were brought against BHC for financial reasons and on the basis of foreign funding. |
БХК были предъявлены обвинения в связи с нарушениями в финансовой области и иностранным финансированием. |
The current and projected financial circumstances of the organization indicate that UNOPS has sufficient income to cover the costs associated with this post. |
Нынешнее и прогнозируемое финансовое положение Организации Объединенных Наций свидетельствует о том, что УОПООН располагает достаточными поступлениями для покрытия расходов, связанных с финансированием этой должности. |
The United Nations financial sanctions system can be an important tool in ensuring effective action against terrorist financing. |
Система финансовых санкций Организации Объединенных Наций может быть одним из важных инструментов обеспечения принятия эффективных мер по борьбе с финансированием терроризма. |
The RBF will be working on specific measures to combat the financing of terrorism within the financial system in Fiji. |
РБФ будет разрабатывать конкретные меры по борьбе с финансированием терроризма в рамках финансовой системы Фиджи. |
Non-profit entities that receive resources from the State must make their activities and financial report publicly available, annually. |
Некоммерческие организации, которые пользуются государственным финансированием, должны ежегодно публиковать сведения о своей деятельности и финансовый отчет. |
Although the financial situation has shown some improvement, serious problems remain, in particular for the International Tribunals. |
Хотя финансовое положение несколько улучшилось, сохраняются серьезные проблемы, особенно с финансированием международных трибуналов. |
The financial risk attached to the funding of ongoing projects was significantly reduced during the biennium. |
В течение двухгодичного периода значительно снизились финансовые риски, связанные с финансированием текущих проектов. |
The global financial crisis triggered in 2008 has exacerbated the problems of trade finance and investment in the commodities sector. |
Глобальный финансовый кризис, разразившийся в 2008 году, усугубил проблемы, связанные с финансированием торговли и инвестициями в сырьевом секторе. |
An example of such use is provided by software used to screen financial transactions and detect those relevant to counter money-laundering or the financing of terrorism. |
Примером такого применения является программное обеспечение, используемое для проверки финансовых операций и выявления тех из них, которые имеют отношение к борьбе с отмыванием денег или финансированием терроризма. |
Management of funds will be strengthened from the point of contributions received to the final financial report. |
Процесс управления финансированием будет усовершенствован, начиная с момента получения взносов и заканчивая подготовкой итогового финансового отчета. |
Direct access to GEF funds should substantially increase UNIDO's financial resource mobilization and decrease project funding delays. |
Прямой доступ к средствам ГЭФ должен значи-тельно повысить объем финансовых ресурсов, мобилизуемых ЮНИДО, и сократить задержки, связанные с финансированием проектов. |
The administrative and financial management rules and processes related to thematic funding represent an important achievement towards a more coherent planning and implementation process. |
Правила и процедуры административного и финансового управления, связанные с финансированием тематической деятельности, являются важным шагом на пути обеспечения большего согласования процесса планирования и осуществления. |