Lastly, the European Community and Union have adopted all the necessary legislation for the implementation of the nine special recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering regarding the funding of terrorism. |
Наконец, Европейское сообщество и Союз приняли все необходимые законодательства для осуществления девяти специальных рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, в отношении борьбы с финансированием терроризма. |
As has been noted, one of the primary objectives for the Financial Analysis Unit is training and acquisition of advanced technology for the analysis of suspected money-laundering and terrorism-financing operations. |
Одна из основных заявленных целей ГФА заключается в повышении профессионального уровня и приобретении современных технологий для анализа подозрительных операций, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Uruguay, which currently held the presidency pro tempore of the South American Financial Action Task Force (GAFISUD), was therefore convinced of the need to combat the financing of terrorism with the greatest determination, in all possible areas and with all tools available. |
Занимая в настоящее время должность Временного председателя Южноамериканской целевой группы по финансовым мероприятиям против отмывания денег (ГАФИСУД), Уругвай убежден в необходимости еще более решительной борьбы с финансированием терроризма во всех возможных областях и с применением всех имеющихся средств. |
In addition, Chile belongs to the Financial Action Task Force for South America, in which it has subscribed and adhered to cooperation initiatives and mutual evaluations to comply with the 40 + 9 recommendations against money-laundering and terrorist financing. |
Кроме того, Чили является членом ГАФИСУД, в рамках которой она подписала и поддержала инициативы по сотрудничеству и взаимной оценке в целях осуществления 40+9 рекомендаций о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The above mentioned Working Group on Terrorist Financing composed of experts from the Ministries of Justice, Interior, Finance, Foreign Affairs and the Undersecretariat for Treasury has started its work under the chairmanship of the Finance Ministry's Financial Crimes Investigation Board. |
В связи с этим была учреждена новая группа, которая уполномочена заниматься исключительно преступлениями, связанными с «финансированием терроризма», в целях приведения турецкого законодательства в соответствие с Конвенцией Организации Объединенных Наций о борьбе с терроризмом согласно распоряжению премьер-министра. |
The Council of Ministers passed the AIDS Commission Bill, the Anti-Money Laundering and Counter-Terrorist Financial Bill, the Legal Training Institute Bill and the Taxation Bill 2012. |
Советом министров были приняты законопроект об учреждении комиссии по СПИДу, законопроект о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, законопроект о юридическом институте и законопроект о налогообложении 2012 года. |
Additionally, by virtue of the extension of the Financial Intelligence Unit's mandate to include responsibility for terrorist financing matters, this area now benefits from the inter-agency cooperation provided by monthly meetings of the Anti-Money Laundering Authority. |
Кроме того, в связи с расширением полномочий подразделения финансовой разведки и передачи в его ведение вопросов борьбы с финансированием терроризма заметно улучшилось сотрудничество в этой области между различными учреждениями благодаря ежемесячным совещаниям, проводимым Управлением по борьбе с отмыванием денег. |
The Financial Intelligence Unit has indicated that it would welcome assistance in techniques for the detection of operations linked specifically to the financing of terrorism as well as trends in regulations in order to prevent the use of non-financial activities by criminal organizations. |
Группа финансовой разведки сообщает, что предоставляется помощь в связи с оценкой методов выявления операций, конкретно связанных с финансированием терроризма, и тенденций в сфере регулирования в целях пресечения деятельности нефинансового характера, проводимой преступными организациями. |
The 29 members of the Financial Action Task Force have decided to extend the fight against money-laundering to the fight against the financing of terrorism. |
29 членов, входящих в состав Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, приняли решение о расширении борьбы с отмыванием денег, которая охватывала бы и борьбу с финансированием терроризма. |
The Financial Action Task Force (FATF) nine special recommendations on terrorist financing provide useful guidelines and have increased the impact of the assets freeze, but they assume a level of control that is often lacking on the ground. |
Девять специальных рекомендаций по борьбе с финансированием терроризма, которые были подготовлены Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ), служат полезным руководством и усиливают воздействие мер по замораживанию активов, однако они предполагают обеспечение определенного уровня контроля, который на местах зачастую не осуществляется. |
Financial products must be made transparent, off-balance sheet operations must be limited, and, above all, the scope of leveraged operations must be reduced by requiring higher equity-asset ratios. |
Финансовые продукты должны стать прозрачными, количество внебалансовых операций необходимо ограничить и, самое главное, следует сократить объёмы операций с внешним финансированием посредством повышения соотношения акций к активам. |
a) Executive Decree No. 02.127, promulgated on 7 April 2002, establishes a Financial Information Processing Unit, following the ratification by Algeria of the United Nations Convention on Transnational Organized Crime. |
Отдел анализа финансовой информации - независимая структура, действующая при министерстве финансов, призван вести борьбу с финансированием терроризма и отмыванием денег. |
In October, the Government reported its progress on action plan items to the Financial Action Task Force's International Cooperation Review Group, which monitors international compliance with anti-money-laundering and counter-financing of terrorism standards. |
В октябре правительство сообщило о результатах осуществления элементов плана действий Группе по обзору международного сотрудничества при Группе разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег, которая отслеживает соблюдение международным сообществом стандартов в области борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The report at Annex IV highlights the action taken in the past years to implement the Financial Action Task Force 40 plus nine recommendations to combat money laundering and the financing of terrorism. |
Содержащийся в приложении IV доклад освещает предпринятые в последние годы шаги для осуществления вынесенных Целевой группой по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, 40 плюс девяти рекомендаций о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
Amendment to Act No 61/1996, which will make it possible for transactions suspected of being used for the financing of terrorism to be investigated by the Financial Analytical Unit, is being discussed by the Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. |
В настоящее время палата депутатов парламента Чешской Республики рассматривает поправку к Закону Nº 61/1996, которая даст возможность отделу финансового анализа расследовать операции, в отношении которых существуют подозрения в том, что они связаны с финансированием терроризма. |
The United States supports the work the Financial Action Task Force (FATF) has done on proliferation finance over the past year, as well as its decision to continue such work through a typologies study due in June 2008. |
Соединенные Штаты одобряют работу Группы разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) в области борьбы с финансированием мероприятий по распространению, проделанную за истекший год, и ее решение продолжить эту работу в форме типологического обследования, которое должно быть завершено в июне 2008 года. |
Further adaptations will be triggered by the eight Special Recommendations of the Financial Action Task Force (FATF) on Terrorism Financing and by the accession of Ghana, on 6 September 2002, to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Последующие варианты будут обусловливаться восемью специальными рекомендациями Целевой группы по финансовым мероприятиям, направленным на борьбу с отмыванием денег (ФАТФ), касающимися финансирования терроризма, а также присоединением 6 сентября 2002 года Ганы к Международной конвенции о борьбе с финансированием терроризма. |
The United States strongly supports the call in resolution 1617 to Member States to implement the Financial Action Task Force recommendations on money-laundering and the nine special recommendations on terrorist financing. |
Мы одобряем эти всесторонние усилия. Соединенные Штаты Америки решительно поддерживают призыв, содержащийся в резолюции 1617, к государствам-членам следовать рекомендациям ЦГФМ по борьбе с отмыванием денег и девяти специальным рекомендациям по борьбе с финансированием терроризма. |
Algerian legislation is based to a great extent on the recommendations set out in international instruments, and on the recommendations made by such international organizations as the Financial Action Task Force which are responsible for combating the financing of activities linked to transnational organized crime. |
Законодательство Алжира в значительной степени разработано в соответствии с рекомендациями, содержащимися в международных документах, а также рекомендациями международных организаций, занимающихся борьбой с финансированием деятельности, связанной с транснациональной организованной преступностью, в частности Группы международных финансовых действий. |
Special attention is drawn, in this regard, to non-proliferation and anti-money-laundering and combating the financing of terrorism principles and guidelines published by the Financial Action Task Force (FATF) and to the FATF Typologies Report on Proliferation Financing. |
В связи с этим особое внимание обращается на опубликованные Группой разработки финансовых мер борьбы с отмыванием денег (ФАТФ) принципы и руководящие указания в отношении нераспространения и борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, а также на типологиях, связанных с докладом ФАТФ о финансировании распространения. |
Ghana will request UNODC and the International Monetary Fund to provide coordinated legal advisory services for the drafting of relevant anti-money-laundering and financing of terrorism legislation and the establishment of a Financial Intelligence Unit (FIU). |
Гана обратится к ЮНОДК и Международному валютному фонду с просьбой предоставить ей на скоординированной основе правовые консультационные услуги в целях разработки соответствующего законодательства о борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма, а также создания подразделения по сбору оперативной финансовой информации. |
This includes the Financial Action Task Force on Money Laundering, whose money-laundering mandate was expanded following the attacks of 11 September to include terrorist financing. |
В их число входит Целевая группа по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег, мандат которой, предусматривавший борьбу с отмыванием денег, после нападений, совершенных 11 сентября, был расширен с целью включить в него борьбу с финансированием терроризма. |
In that regard, the Financial Analysis Unit periodically conducts one-day training events and meetings with other public and private entities responsible for evaluating new schemes and modalities being used by criminal organizations to commit the crimes of money-laundering and financing of terrorism. |
В этой связи ГФА организует курсы повышения квалификации и периодические совещания с другими государственными и частными организациями, которые обязаны производить оценку новых схем и методов, используемых преступными организациями для совершения преступлений, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
A third series of measures was aimed at broadening the mandate of the Financial Network Information Service (SICCFIN) to cover the suppression of terrorist financing; this suggested the following legislative and regulatory changes: |
Третья серия мер предусматривает расширение полномочий Службы информации и контроля за финансовыми структурами (СИККФИН) в борьбе с финансированием терроризма, для чего необходимо внести определенные изменения в законодательные и нормативные акты: |