Английский - русский
Перевод слова Financial
Вариант перевода Финансированием

Примеры в контексте "Financial - Финансированием"

Примеры: Financial - Финансированием
The Financial Intelligence and Anti-Money Laundering Act provides for the establishment of a Financial Intelligence Unit and a Review Committee since financial intelligence gathering is crucial in the fight against money-laundering and its linkage with the financing of terrorism. Закон о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег предусматривает создание подразделений финансовой разведки и комитета по обзору, поскольку сбор информации финансового характера является принципиально важным в борьбе с отмыванием денег и связанным с этим финансированием терроризма.
Australia has also signed memorandums of understanding to facilitate the exchange of financial intelligence and regulatory information to combat terrorist financing through Australia's Financial Intelligence Unit (FIU), the Australian Transaction Reports and Analysis Centre (AUSTRAC), with 62 countries. Австралия подписала также с 62 странами меморандумы о взаимопонимании для содействия обмену финансовой разведывательной информацией и регулятивной информацией для борьбы с финансированием терроризма через посредство австралийской Группы финансовой разведки (ГФР), Австралийский информационно-аналитический центр по финансовым операциям (АУСТРАК).
If, upon carrying out a transaction, a credit or financial institution identifies a situation which might be an indication of terrorist financing, the institution or person shall promptly notify the Financial Intelligence Unit thereof. «Если после выполнения операции кредитно-финансовое учреждение обнаруживает факты, свидетельствующие о возможной связи этой операции с финансированием терроризма, то это учреждение или его сотрудник должны оперативно уведомить об этом Отдел финансовой разведки.
The Egmont Group of Financial Intelligence Units, which was established in 1995, and currently has 106 members, seeks to implement best practices among financial intelligence units and promotes international cooperation in the fight against money-laundering and the financing of terrorism. Эгмонтская группа подразделений финансовой разведки, которая была создана в 1995 году и которая насчитывает в настоящее время 106 членов, стремится к применению подразделениями по сбору оперативной финансовой информации наилучших видов практики и содействует международному сотрудничеству в борьбе с отмыванием денежных средств и финансированием терроризма.
The Group welcomed the update on the financial situation of the capital master plan, but would also like an update on the progress of its implementation. Группа приветствует обновленную информацию о положении дел с финансированием генерального плана капитального ремонта, но при этом она хотела бы также получить обновленную информацию о ходе его осуществления.
(c) Capacities of the recipient countries to be strengthened to perform both effective programme, project and financial monitoring and impact evaluations of operational activities funded by the United Nations; с) укрепление имеющихся в распоряжении принимающих стран возможностей по осуществлению эффективного контроля за исполнением программ и проектов и финансированием и оценке результатов оперативной деятельности, финансируемой Организацией Объединенных Наций;
Special arrangements (such as the registration and licensing of financial agents or the disclosure of documentation associated with the financing of arms deals) might be useful in the control of the financing of arms transfers. Специальные меры (такие, как регистрация и лицензирование финансовых агентов или раскрытие документации, связанной с финансированием сделок с оружием) могут оказаться полезными в плане контроля за финансированием поставок оружия.
Should the Commissions decide to extend the mandate of the working group, they might wish to request it to continue examining and discussing the funding situation and financial management of UNODC, inter alia, by: Если обе комиссии решат продлить мандат Рабочей группы, то они, возможно, пожелают обратиться к ней с просьбой и далее рассматривать и обсуждать положение с финансированием УНП ООН и вопросы финансового управления его деятельностью, в частности, путем:
Establishment of a team that is highly specialized in techniques for the financial analysis of money-laundering and financing of terrorism, of proven ethical standing, capable of producing coherent and high-quality analytical reports for use by the judicial authorities in their investigations; создание специализированной группы ведущих технических специалистов по финансовому анализу для борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, которые бы отвечали высоким этическим требованиям и могли готовить аналитические и качественные сообщения по соответствующим операциям, а также содействовать судебным властям в проведении расследований;
Concerning the relevant provisions of the 1999 United Nations Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, the comprehensive reform of the financial system as regards money-laundering and financing of terrorism, of 28 January 2004, duly updates domestic legislation. С учетом соответствующих положений Конвенции Организации Объединенных Наций 1999 года о борьбе с финансированием терроризма, комплексной реформой финансовой системы от 28 января 2004 года в вопросах борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма было соответствующим образом обновлено национальное законодательство.
The project is titled "Combating Money Laundering" and aims at strengthening the administrative capacity of the FIA and improving interaction with other institutions and agencies working on protection of the financial system by applying measures against money laundering and financing of terrorism. Этот проект озаглавлен «Борьба с отмыванием денег» и направлен на укрепление административного потенциала СФР и улучшение взаимодействия с другими учреждениями и ведомствами, работающими по вопросам охраны финансовой системы посредством осуществления мер, направленных на борьбу с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Consequently, the Kuwaiti financial intelligence unit, the National Commission on Combating Money-Laundering and Financing Terrorism, had been established within the Central Bank of Kuwait and a number of decisions had been issued by the Bank to prevent and combat money-laundering. Соответственно при Центральном банке Кувейта были созданы Управление финансовой разведки Кувейта и Национальная комиссия по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма, а Банк принял ряд решений о предотвращении отмывания денег и борьбе с этим явлением.
As noted above, one of its main components will be the introduction of an offence criminalizing the financing of terrorism, along with the establishment of financial controls in order to detect this offence and mechanisms for the freezing and seizure of related resources. Как уже указывалось, одним из главных компонентов этого закона будет определение преступления, связанного с финансированием терроризма, а также создание механизмов финансового контроля для его обнаружения и механизмов для заблокирования и конфискации предназначенных для этого средств.
(e) Interlinkages between trade and finance, trade and exchange rates, trade and public finance, financial crisis and trade adjustment, the benefits of trade liberalization; ё) взаимосвязи между торговлей и финансами, торговлей и валютными курсами, торговлей и государственным финансированием, финансовым кризисом и изменением товарооборота, преимущества либерализации торговли;
The present compilation has included the European Bank for Reconstruction and Development and the World Bank under financial organizations because of the nature of their programmes, which are more correlated with financing the development of enterprises rather than the areas dealt with by the other organizations listed. Информация по Европейскому банку реконструкции и развития и Всемирному банку была включена в сводный обзор под рубрикой "Финансовые организации" ввиду характера их программ, которые в большей мере связаны с финансированием развития предприятий, нежели с областями, в которых работают другие перечисленные организации.
Recognizing also the strategic need for States to possess an infrastructure suited to the conduct of financial analyses and investigations for a coordinated fight against money-laundering and the financing of transnational organized crime and of terrorism, using national, regional and international strategies, признавая также стратегическое значение наличия у государств инфраструктуры, соответствующей задачам анализа финансовой информации и проведения расследований, для согласованной борьбы с отмыванием денег и финансированием транснациональной организованной преступности и терроризма с учетом национальных, региональных и международных стратегий,
The right to education is ensured through legislation and through state educational financing for pupils and students, which is intended to ensure that everyone has an equal right to education, regardless of their social and financial background, age, gender or place of residence. Право на образование обеспечивается законодательством, а также государственным финансированием обучения учащихся и студентов, направленным на предоставление каждому равного права на образование, независимо от социального и финансового положения, возраста, пола или места жительства.
The former adds value to the anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regime by helping to lower the amount of cash in economies and by promoting the use of the regulated financial service sector, which is the basis of a sound and effective anti-money-laundering and counter-financing of terrorism regime. Первая из них повышает эффективность режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма, поскольку позволяет уменьшить объем наличных средств в экономике и способствует использованию регулируемого сектора финансовых услуг, что составляет основу надежного и эффективного режима борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Similarly, the direct link between the agreement's developed country parties and the financial mechanism's funding permits a ready assessment of whether developed country parties are adhering to their obligations under the agreement to contribute to the mechanism to enable developing country compliance. Аналогичным образом, наличие прямой связи между сторонами соглашения, которые являются развитыми странами, и финансированием финансового механизма позволяет без труда оценить, соблюдают ли стороны, являющимися развитыми странами, свои обязательства по соглашению в отношении пополнения механизма с целью содействия соблюдению развивающимися странами.
With regard to international efforts to counter the financing of terrorism, the financial intelligence unit of Belarus had joined the Egmont Group in 2007, and the country also participated in the activities of the Eurasian Group on Combating Money-Laundering and the Financing of Terrorism. В отношении участия в международных усилиях по борьбе с финансированием терроризма следует отметить, что подразделение финансовой разведки Беларуси в 2007 году присоединилось к Эгмонтской группе; кроме того, страна также участвует в деятельности Евразийской группы по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The conclusion was to merge the two separate functions - programmatic and financial stewardship of the Peacebuilding Fund on the one hand and resource mobilization, tracking of funding and analysis of funding gaps on the other, into one new branch called the Financing for Peacebuilding Branch. С учетом этого было принято решение объединить две самостоятельные функции - функцию руководства программной и финансовой деятельностью Фонда миростроительства и функцию мобилизации ресурсов, контроля за финансированием и анализа потребностей в средствах для финансирования - в рамках одного нового сектора, именуемого Сектором финансирования миростроительства.
To work with law enforcement and intelligence agencies to develop intelligence led methodologies to help inform future work on terrorist financing and where appropriate share with and provide guidance to the financial sector. сотрудничество с правоохранительными и разведывательными органами в целях разработки методологий применения разведывательных данных, которые будут использоваться в дальнейшей работе по борьбе с финансированием терроризма и в соответствующих случаях предлагаться финансовому сектору в качестве рекомендации.
Do banks report only on the financial transactions of persons whose names appear on lists communicated to them by the Central Bank, or do they also report on all transactions suspected of being linked with the financing of terrorism? Сообщают ли банки только о финансовых операциях лиц, включенных в списки, направляемые им Центральным банком, или они сообщают также о всех операциях, в отношении которых имеются подозрения, что они связаны с финансированием терроризма?
"Where a Party operating under paragraph 1 of Article 5 chooses to avail itself of funding from any other financial mechanism to meet any part of its agreed incremental costs, that part shall not be met by the financial mechanism under Article 10 of this Protocol." "Если Сторона, действующая в рамках пункта 1 статьи 5, решает воспользоваться финансированием из любого другого механизма финансирования для покрытия любой части своих согласованных дополнительных расходов, эта часть не будет покрываться механизмом финансирования в соответствии со статьей 10 настоящего протокола".
Expresses concern about the financial situation with regard to peacekeeping activities, in particular as regards the reimbursement of troop contributors, which bear an additional burden owing to overdue payments by Member States of their assessments; выражает обеспокоенность по поводу положения с финансированием деятельности по поддержанию мира, особенно в связи с возмещением расходов предоставляющим войска странам, которые несут дополнительное бремя в результате неуплаты государствами-членами своих взносов в срок;