Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Finally - В конечном счете"

Примеры: Finally - В конечном счете
Counsel finally argues that it is inconceivable that the United States would have refused article 6 assurances had they been requested in the author's case. Адвокат полагает, что в конечном счете невозможно представить, чтобы Соединенные Штаты отказались предоставить в соответствии со статьей 6 гарантии, если бы они были запрошены в связи с делом автора сообщения.
It was a comprehensive package of interrelated agreements designed to address and resolve the many issues that had created economic, social and political tensions and finally erupted into armed conflict. Оно представляло собой комплексный пакет взаимосвязанных договоренностей, целью которых являлось изучение и решение многочисленных проблем, приведших к экономической, социальной и политической напряженности и в конечном счете вылившихся в вооруженный конфликт.
These, as well as the changing ownership structure call for adjustment in forestry policy, which finally should result in a new forestry law. Для решения указанных проблем, а также ввиду изменения системы собственности требуется корректировка политики в области управления лесами, которая в конечном счете должна привести к принятию нового закона о лесном хозяйстве.
And with the personal crusade you have now undertaken, you have finally unmasked yourself for the political campaigner that you have become. Проводимая в настоящее время лично вами политическая кампания в конечном счете раскрыла вас как организатора политической кампании, роль которого вы на себя взяли.
In Liberia, the determination of the United Nations and of the countries of the region has made it possible finally to conclude an agreement between the parties. В Либерии решимость Организации Объединенных Наций и стран региона в конечном счете позволили прийти к заключению соглашения между сторонами.
However, the political tensions have increased since June 1994 in anticipation of the presidential elections originally scheduled for September, but finally held in November 1994. Однако начиная с июня 1994 года в преддверии президентских выборов, первоначально запланированных на сентябрь, но в конечном счете состоявшихся в ноябре 1994 года, политическая обстановка накалилась.
Whatever the option finally chosen with respect to verification of the cut-off, there is bound to be a close connection with IAEA. Какой бы подход к проблеме проверки прекращения производства, в конечном счете, ни был избран, необходимо в обязательном порядке установить тесную связь с МАГАТЭ.
Obviously, the activities finally carried out would depend on the precise amount of contributions received and the wishes of the contributing countries and organizations. Ясно, что объем осуществленной в конечном счете деятельности будет зависеть от точной суммы полученных взносов и пожеланий делающих эти взносы стран и организаций.
Such involvement would, of course, be without prejudice to the whole issue, which we believe should be finally determined by the intergovernmental processes. Такое участие, конечно, не нанесет ущерба процессу решения вопроса в целом, который, как мы считаем, будет в конечном счете урегулирован на основе межправительственных процессов.
The United Nations operations in Somalia experienced protracted difficulties and was finally terminated in March 1995, two years after it was started. В Сомали при проведении операций Организации Объединенных Наций постоянно возникали различные трудности, и в конечном счете эти операции были прекращены в марте 1995 года, спустя два года после их начала.
This proposal could not be considered for lack of time and it was finally agreed to postpone its consideration until the fifth session of the Committee. Из-за недостатка времени данное предложение рассмотреть не удалось и, в конечном счете, была достигнута договоренность обсудить его на пятой сессии Комитета.
The author was committed to stand trial on 25 May 1988; it is not clear for which offence he was finally indicted. Решение о предании автора суду было принято 25 мая 1988 года, и осталось неясным, в каком преступлении он в конечном счете обвинялся.
The Ministers expressed satisfaction that efforts made in the framework of the Standing Advisory Committee to lift sanctions against Burundi had finally been successful. Министры выразили удовлетворение в связи с тем, что предпринятые в рамках Постоянного консультативного комитета усилия, направленные на отмену санкций против Бурунди, в конечном счете увенчались успехом.
It was finally proposed that these matters should be addressed in the Rules of Procedure and Evidence, as opposed to in the Statute. В конечном счете было предложено рассмотреть эти вопросы не в Уставе, а в Правилах процедуры и доказывания.
Initially, it consists of little increments which elevate slightly the mean age of population but, finally, pile up to a new demographic structure. На первых этапах этот процесс характеризуется практически незначительным приростом, который приводит к определенному увеличению среднего возраста населения, однако в конечном счете он приводит к появлению новой демографической структуры.
Mr. Turgunaliev was finally sentenced to a total of four years' deprivation of liberty in a penal colony. Г-н Тургуналиев был в конечном счете приговорен в общей сложности к четырем годам лишения свободы с отбыванием наказания в исправительно-трудовой колонии общего режима.
Whatever court is finally granted jurisdiction, its rules of procedure must satisfy the criteria of the right to a fair trial. В конечном счете, каким бы ни был компетентный суд, его процессуальные нормы должны соответствовать критериям права на справедливое судебное разбирательство.
These our efforts were one of the contributions to the long diplomatic process which finally resulted in the Security Council resolution endorsing a peace plan for Kosovo. Эти наши усилия стали одним из компонентов вклада в длительный дипломатический процесс, который в конечном счете увенчался резолюцией Совета Безопасности, одобряющей мирный план для Косово.
However, the fact that the Declaration and Programme of Action had finally been adopted, without a vote, was indeed a considerable achievement. Однако тот факт, что Декларация и Программа действий в конечном счете были приняты без голосования, действительно представляет собой значительное достижение.
Developed countries were also urged to reduce, and finally eliminate, their trade-distorting agricultural subsidies within the context of the Doha Round of trade negotiations. Развитым странам также было настоятельно предложено снизить и в конечном счете отменить их сельскохозяйственные субсидии, оказывающие деформирующее воздействие на торговлю, в контексте Дохинского раунда торговых переговоров.
The Defence requested a further delay to organize a status conference on the merits of the case, which was finally held on 10 July 2000. Защита обратилась с просьбой предоставить еще одну отсрочку для организации совещания, посвященного вопросам существа дела, которое в конечном счете было проведено 10 июля 2000 года.
The planes have also been under investigation in Swaziland and in South Africa, and were finally barred from airports in these countries. Эти самолеты также стали объектом расследования в Свазиленде и в Южной Африке, и в конечном счете им было запрещено пользоваться аэропортами в этих странах.
Only after intervention by the court in April 1997, were the author's problems finally recognized and he was granted a residence permit. Только после вмешательства суда в апреле 1997 года проблемы автора были в конечном счете признаны и ему было дано разрешение на проживание.
We have reached the point where we must address the global agenda in a way that finally meets people's expectations and achieves early results. Мы достигли того рубежа, где мы должны подходить к глобальной повестке дня таким образом, чтобы это способствовало в конечном счете удовлетворению чаяний людей и давало быстрые результаты.
We are hopeful that the warring parties in Somalia will finally agree to form a Government of national unity. Мы надеемся на то, что противоборствующие стороны в Сомали в конечном счете договорятся о формировании правительства национального единства.