Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода В конечном счете

Примеры в контексте "Finally - В конечном счете"

Примеры: Finally - В конечном счете
Moreover, the recent fires in tunnels finally raise the question of the sustainability of transport, notably in sensitive areas. Кроме того, недавно происшедшие пожары в туннелях в конечном счете ставят перед нами вопрос об устойчивости транспортных систем, особенно в уязвимых районах.
They were finally released after UNHCR's intervention. В конечном счете после вмешательства УВКБ они были освобождены.
However, no decision was made for several months, Management Information Service was never sufficiently staffed and was finally abolished as a separate unit. Однако в течение нескольких месяцев не было принято никакого решения, Служба управленческой информации не была в достаточной мере укомплектована сотрудниками и в конечном счете она была ликвидирована как отдельное подразделение.
There was a great sense of hope expressed by the various speakers that Somalia might finally be moving more steadily towards peace. Выступления различных ораторов были проникнуты большим чувством надежды на то, что Сомали в конечном счете сможет более устойчиво двигаться в направлении мира.
The independent expert is pleased that this officer was finally placed in Nairobi in October 1999, after significant bureaucratic difficulties were overcome. Независимый эксперт удовлетворена тем, что в октябре 1999 года, после преодоления значительных бюрократических трудностей, этот сотрудник в конечном счете был направлен в Найроби.
The Sanctions Committee finally stipulated that refuelling could take place only when a patient was being carried. В конечном счете Комитет по санкциям постановил, что дозаправка топливом может производиться лишь в том случае, если на борту находится пациент.
Seven States reacted with objections to the reservation, before Trinidad and Tobago finally denounced the Protocol as a whole. Семь государств выдвинули возражения против этой оговорки, после чего в конечном счете Тринидад и Тобаго денонсировал Протокол в целом.
Intense outside pressure finally stopped the project from going forward. В конечном счете, из-за сильного давления извне этот проект был заблокирован.
Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Moroccan Government. Разрешение совершить посадку в Эль-Аюне в конечном счете было получено; что же касается проблемы размещения, то МООНРЗС надеется урегулировать ее с правительством Марокко.
It finally gave Mr. Hun Sen time to consolidate his military power and to crush the democratic process and his political opponents. В конечном счете это дало г-ну Хун Сену время укрепить свои военные силы и подавить демократический процесс и своих политических противников.
In all three instances, due in large part to international public outcry, the patents were finally either dropped or withdrawn. Во всех этих трех случаях - в значительной степени благодаря гневным протестам международной общественности - патенты были в конечном счете либо заброшены, либо отозваны.
It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. В конечном счете, именно вам надлежит избавить мир от бедствия противопехотных наземных мин.
The Joint Meeting finally adopted this proposal. В конечном счете Совместное совещание приняло это предложение.
Trying to improve the data was a heavy task and finally the ECMT obtained a consistent series. Задача по усовершенствованию этих данных была весьма сложной, и ЕКМТ в конечном счете удалось получить ряды последовательных величин.
It is renewable and frequently reusable and/or recyclable, and it is finally a source of energy. Древесина является возобновляемым материалом и зачастую пригодна для повторного использования и/или рециклизации, а в конечном счете может служить источником энергии.
IPG's operations were finally returned to Kuwait in September 1991. В сентябре 1991 года деятельность "ИПГ" была в конечном счете вновь перенесена в Кувейт.
The Siad Barre regime finally fell in January 1991. В конечном счете режим Сиада Барре пал в январе 1991 года.
The Panel finally obtained evidence of extrabudgetary income from the private sector. В конечном счете Группа получила сведения, подтверждающие получение внебюджетных поступлений от частного сектора.
In 2012-2013, the Organization will need to bolster its efforts to help the membership finally conclude its long-standing negotiations on a convention. В 2012 - 2013 годах Организации будет необходимо активизировать усилия по оказанию государствам-членам помощи в завершении в конечном счете продолжительных переговоров в отношении такой конвенции.
They were not covered by the population census survey and finally became rootless persons. Они не были охвачены переписью населения и в конечном счете стали лицами "без корней".
Financial assistance for data collection and stakeholder consultations was finally provided by UNEP under the Compliance Assistance Programme in 2008. Финансовая помощь на цели сбора данных и проведения консультаций с участием заинтересованных субъектов была в конечном счете предоставлена со стороны ЮНЕП в рамках Программы по содействию соблюдению в 2008 году.
That intervention had ensured a competitive auction for the concession in question, which finally resulted in lower energy prices for consumers. Его действия позволили обеспечить состязательный характер аукциона при предоставлении данной концессии, что в конечном счете привело к снижению цен на энергию для потребителей.
The Committee decided finally not to begin a Committee initiative as there was insufficient evidence of non-compliance. В конечном счете Комитет решил не предпринимать действий по собственной инициативе по причине недостаточных доказательств несоблюдения.
The Southern Kordofan gubernatorial and legislative elections were finally held from 2 to 4 May 2011. ЗЗ. В Южном Кордофане выборы губернатора и в законодательные органы власти в конечном счете состоялись 2-4 мая 2011 года.
Will a Doha agreement - if finally secured - adequately address these? Позволит ли дохинское соглашение - если оно, в конечном счете, будет заключено - должным образом решить эту проблему?