| Moreover, the recent fires in tunnels finally raise the question of the sustainability of transport, notably in sensitive areas. | Кроме того, недавно происшедшие пожары в туннелях в конечном счете ставят перед нами вопрос об устойчивости транспортных систем, особенно в уязвимых районах. |
| They were finally released after UNHCR's intervention. | В конечном счете после вмешательства УВКБ они были освобождены. |
| However, no decision was made for several months, Management Information Service was never sufficiently staffed and was finally abolished as a separate unit. | Однако в течение нескольких месяцев не было принято никакого решения, Служба управленческой информации не была в достаточной мере укомплектована сотрудниками и в конечном счете она была ликвидирована как отдельное подразделение. |
| There was a great sense of hope expressed by the various speakers that Somalia might finally be moving more steadily towards peace. | Выступления различных ораторов были проникнуты большим чувством надежды на то, что Сомали в конечном счете сможет более устойчиво двигаться в направлении мира. |
| The independent expert is pleased that this officer was finally placed in Nairobi in October 1999, after significant bureaucratic difficulties were overcome. | Независимый эксперт удовлетворена тем, что в октябре 1999 года, после преодоления значительных бюрократических трудностей, этот сотрудник в конечном счете был направлен в Найроби. |
| The Sanctions Committee finally stipulated that refuelling could take place only when a patient was being carried. | В конечном счете Комитет по санкциям постановил, что дозаправка топливом может производиться лишь в том случае, если на борту находится пациент. |
| Seven States reacted with objections to the reservation, before Trinidad and Tobago finally denounced the Protocol as a whole. | Семь государств выдвинули возражения против этой оговорки, после чего в конечном счете Тринидад и Тобаго денонсировал Протокол в целом. |
| Intense outside pressure finally stopped the project from going forward. | В конечном счете, из-за сильного давления извне этот проект был заблокирован. |
| Clearance had finally been received to land at Laayoune, and MINURSO expected to resolve the accommodation problem with the Moroccan Government. | Разрешение совершить посадку в Эль-Аюне в конечном счете было получено; что же касается проблемы размещения, то МООНРЗС надеется урегулировать ее с правительством Марокко. |
| It finally gave Mr. Hun Sen time to consolidate his military power and to crush the democratic process and his political opponents. | В конечном счете это дало г-ну Хун Сену время укрепить свои военные силы и подавить демократический процесс и своих политических противников. |
| In all three instances, due in large part to international public outcry, the patents were finally either dropped or withdrawn. | Во всех этих трех случаях - в значительной степени благодаря гневным протестам международной общественности - патенты были в конечном счете либо заброшены, либо отозваны. |
| It is for you, finally, to rid the world of the scourge of anti-personnel landmines. | В конечном счете, именно вам надлежит избавить мир от бедствия противопехотных наземных мин. |
| The Joint Meeting finally adopted this proposal. | В конечном счете Совместное совещание приняло это предложение. |
| Trying to improve the data was a heavy task and finally the ECMT obtained a consistent series. | Задача по усовершенствованию этих данных была весьма сложной, и ЕКМТ в конечном счете удалось получить ряды последовательных величин. |
| It is renewable and frequently reusable and/or recyclable, and it is finally a source of energy. | Древесина является возобновляемым материалом и зачастую пригодна для повторного использования и/или рециклизации, а в конечном счете может служить источником энергии. |
| IPG's operations were finally returned to Kuwait in September 1991. | В сентябре 1991 года деятельность "ИПГ" была в конечном счете вновь перенесена в Кувейт. |
| The Siad Barre regime finally fell in January 1991. | В конечном счете режим Сиада Барре пал в январе 1991 года. |
| The Panel finally obtained evidence of extrabudgetary income from the private sector. | В конечном счете Группа получила сведения, подтверждающие получение внебюджетных поступлений от частного сектора. |
| In 2012-2013, the Organization will need to bolster its efforts to help the membership finally conclude its long-standing negotiations on a convention. | В 2012 - 2013 годах Организации будет необходимо активизировать усилия по оказанию государствам-членам помощи в завершении в конечном счете продолжительных переговоров в отношении такой конвенции. |
| They were not covered by the population census survey and finally became rootless persons. | Они не были охвачены переписью населения и в конечном счете стали лицами "без корней". |
| Financial assistance for data collection and stakeholder consultations was finally provided by UNEP under the Compliance Assistance Programme in 2008. | Финансовая помощь на цели сбора данных и проведения консультаций с участием заинтересованных субъектов была в конечном счете предоставлена со стороны ЮНЕП в рамках Программы по содействию соблюдению в 2008 году. |
| That intervention had ensured a competitive auction for the concession in question, which finally resulted in lower energy prices for consumers. | Его действия позволили обеспечить состязательный характер аукциона при предоставлении данной концессии, что в конечном счете привело к снижению цен на энергию для потребителей. |
| The Committee decided finally not to begin a Committee initiative as there was insufficient evidence of non-compliance. | В конечном счете Комитет решил не предпринимать действий по собственной инициативе по причине недостаточных доказательств несоблюдения. |
| The Southern Kordofan gubernatorial and legislative elections were finally held from 2 to 4 May 2011. | ЗЗ. В Южном Кордофане выборы губернатора и в законодательные органы власти в конечном счете состоялись 2-4 мая 2011 года. |
| Will a Doha agreement - if finally secured - adequately address these? | Позволит ли дохинское соглашение - если оно, в конечном счете, будет заключено - должным образом решить эту проблему? |