| Maybe we could finally prove that it exists. | Может мы в конечном счете сможем доказать ее существование. |
| TB finally finished her off about six months back. | Туберкулез в конечном счете ее доконал 6 месяцев назад. |
| The Spanish Government firmly hopes that those negotiations will finally eliminate this anachronism. | Испанское правительство твердо надеется, что эти переговоры в конечном счете помогут устранить данный анахронизм. |
| It was finally introduced and passed during the first week of July 1994. | В конечном счете он был внесен на рассмотрение и принят в течение первой недели июля 1994 года. |
| The experience of the Advisory Committee in reviewing past performance reports has shown that a certain percentage of unliquidated obligations is finally cancelled. | Опыт рассмотрения Консультативным комитетом предыдущих докладов о финансовом положении показывает, что определенная часть непогашенных обязательств в конечном счете аннулируется. |
| With regard to the first point, it suffices to recall that the Commission finally decided not to adopt a rigid position of principle. | По первому вопросу достаточно напомнить, что в конечном счете Комиссия отказалась занять твердую принципиальную позицию. |
| The global economy is finally coming out of recession. | Необходимо вывести, в конечном счете, глобальную экономику из состояния спада. |
| The victim was finally released on 7 July, after a relative had been forced to bribe the warden. | Пострадавший был в конечном счете освобожден 7 июля, после того как один из родственников заплатил взятку алькальду. |
| The text of the law finally proposed had not been given follow-up. | В конечном счете был предложен законопроект, однако это осталось без последствий. |
| She finally broke it off with me when I worked through our anniversary. | Она в конечном счете порвала со мной, когда я работал во время нашей годовщины. |
| The issue had been finally settled by an exchange of formal letters when a simple telephone call would have sufficed. | В конечном счете он был урегулирован путем обмена официальными письмами, хотя хватило бы и простого телефонного звонка. |
| This makes the plan vulnerable to unanticipated objections when it is finally released to the public. | Это обусловливает уязвимость плана в случае возникновения непредвиденных возражений, когда он в конечном счете предлагается вниманию общественности. |
| The demonstrators were finally given a fine of NZ 20,000 (US$ 1.1). | В конечном счете участников манифестации приговорили к штрафу в размере 20000 новых заиров (1,1 долл. США). |
| There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close. | Появились признаки того, что этот затянувшийся и мучительный кризис в конечном счете можно будет преодолеть. |
| After numerous obstacles had been overcome, the elections were finally held between 27 and 29 October 1994. | В конечном счете после того, как были преодолены многочисленные трудности, выборы состоялись 27-29 октября 1994 года. |
| Next, it was announced that Kisangani and, finally, Kinshasa had fallen. | Следующими целями объявлены сначала Кисангани и в конечном счете Киншаса. |
| They came on fact-finding trips for future business deals in the event the United States blockade was finally lifted. | Они совершали ознакомительные поездки, с тем чтобы обсудить будущие сделки, если блокада Соединенных Штатов в конечном счете будет отменена. |
| The Chief Inspector so determined, a team of some 28 experts being finally involved in the inspection. | Главный инспектор принял такое решение, и в конечном счете в проведении инспекции приняли участие около 28 экспертов. |
| This campaign finally did not take place, Parliament having refused to approve the necessary credits. | Эта кампания в конечном счете так и не состоялась, поскольку парламент не одобрил выделения кредитов, необходимых для ее проведения. |
| In that way, we can gain the maximum benefit from the resources provided and can finally solve the problem of food security. | За счет этого мы сможем максимально эффективно использовать выделяемые ресурсы и в конечном счете решить проблему продовольственной безопасности. |
| Mustapha Adib decided finally to appeal against the disciplinary sanctions. | В конечном счете Мустафа Адиб решил обжаловать указанные дисциплинарные взыскания. |
| The public prosecutor finally decided not to pursue charges. | В конечном счете прокурор не обнаружил в действиях арестованных состава преступления. |
| Its causes are mainly internal to the Democratic Republic of the Congo, as the Panel finally realized. | Это явление вызвано главным образом внутренним положением в Демократической Республике Конго, что в конечном счете поняли члены Группы. |
| Malaysia strongly condemns the heinous acts of 11 September and fervently hopes that those responsible will finally be brought to justice. | Малайзия решительно осуждает чудовищные злодеяния, совершенные 11 сентября, и очень надеется на то, что люди, ответственные за них, в конечном счете будут привлечены к ответственности. |
| It depends on the willingness of the parties to negotiate with us and, finally, to agree to certain things. | Такое положение зависит от готовности сторон вести с нами переговоры и в конечном счете согласиться на определенные условия. |