Maybe we could finally prove that it exists. |
Может мы в конечном счете сможем доказать ее существование. |
TB finally finished her off about six months back. |
Туберкулез в конечном счете ее доконал 6 месяцев назад. |
The Spanish Government firmly hopes that those negotiations will finally eliminate this anachronism. |
Испанское правительство твердо надеется, что эти переговоры в конечном счете помогут устранить данный анахронизм. |
It was finally introduced and passed during the first week of July 1994. |
В конечном счете он был внесен на рассмотрение и принят в течение первой недели июля 1994 года. |
The experience of the Advisory Committee in reviewing past performance reports has shown that a certain percentage of unliquidated obligations is finally cancelled. |
Опыт рассмотрения Консультативным комитетом предыдущих докладов о финансовом положении показывает, что определенная часть непогашенных обязательств в конечном счете аннулируется. |
With regard to the first point, it suffices to recall that the Commission finally decided not to adopt a rigid position of principle. |
По первому вопросу достаточно напомнить, что в конечном счете Комиссия отказалась занять твердую принципиальную позицию. |
The global economy is finally coming out of recession. |
Необходимо вывести, в конечном счете, глобальную экономику из состояния спада. |
The victim was finally released on 7 July, after a relative had been forced to bribe the warden. |
Пострадавший был в конечном счете освобожден 7 июля, после того как один из родственников заплатил взятку алькальду. |
The text of the law finally proposed had not been given follow-up. |
В конечном счете был предложен законопроект, однако это осталось без последствий. |
She finally broke it off with me when I worked through our anniversary. |
Она в конечном счете порвала со мной, когда я работал во время нашей годовщины. |
The issue had been finally settled by an exchange of formal letters when a simple telephone call would have sufficed. |
В конечном счете он был урегулирован путем обмена официальными письмами, хотя хватило бы и простого телефонного звонка. |
This makes the plan vulnerable to unanticipated objections when it is finally released to the public. |
Это обусловливает уязвимость плана в случае возникновения непредвиденных возражений, когда он в конечном счете предлагается вниманию общественности. |
The demonstrators were finally given a fine of NZ 20,000 (US$ 1.1). |
В конечном счете участников манифестации приговорили к штрафу в размере 20000 новых заиров (1,1 долл. США). |
There are signs that this long and agonizing crisis may finally be drawing to a close. |
Появились признаки того, что этот затянувшийся и мучительный кризис в конечном счете можно будет преодолеть. |
After numerous obstacles had been overcome, the elections were finally held between 27 and 29 October 1994. |
В конечном счете после того, как были преодолены многочисленные трудности, выборы состоялись 27-29 октября 1994 года. |
Next, it was announced that Kisangani and, finally, Kinshasa had fallen. |
Следующими целями объявлены сначала Кисангани и в конечном счете Киншаса. |
They came on fact-finding trips for future business deals in the event the United States blockade was finally lifted. |
Они совершали ознакомительные поездки, с тем чтобы обсудить будущие сделки, если блокада Соединенных Штатов в конечном счете будет отменена. |
The Chief Inspector so determined, a team of some 28 experts being finally involved in the inspection. |
Главный инспектор принял такое решение, и в конечном счете в проведении инспекции приняли участие около 28 экспертов. |
This campaign finally did not take place, Parliament having refused to approve the necessary credits. |
Эта кампания в конечном счете так и не состоялась, поскольку парламент не одобрил выделения кредитов, необходимых для ее проведения. |
In that way, we can gain the maximum benefit from the resources provided and can finally solve the problem of food security. |
За счет этого мы сможем максимально эффективно использовать выделяемые ресурсы и в конечном счете решить проблему продовольственной безопасности. |
Mustapha Adib decided finally to appeal against the disciplinary sanctions. |
В конечном счете Мустафа Адиб решил обжаловать указанные дисциплинарные взыскания. |
The public prosecutor finally decided not to pursue charges. |
В конечном счете прокурор не обнаружил в действиях арестованных состава преступления. |
Its causes are mainly internal to the Democratic Republic of the Congo, as the Panel finally realized. |
Это явление вызвано главным образом внутренним положением в Демократической Республике Конго, что в конечном счете поняли члены Группы. |
Malaysia strongly condemns the heinous acts of 11 September and fervently hopes that those responsible will finally be brought to justice. |
Малайзия решительно осуждает чудовищные злодеяния, совершенные 11 сентября, и очень надеется на то, что люди, ответственные за них, в конечном счете будут привлечены к ответственности. |
It depends on the willingness of the parties to negotiate with us and, finally, to agree to certain things. |
Такое положение зависит от готовности сторон вести с нами переговоры и в конечном счете согласиться на определенные условия. |