Английский - русский
Перевод слова Finally
Вариант перевода В конечном итоге

Примеры в контексте "Finally - В конечном итоге"

Примеры: Finally - В конечном итоге
Finally the Meeting decided to leave the current provision in the Standard, i.e. allow gross or net weight. В конечном итоге Совещание решило сохранить нынешнее положение в стандарте, которым допускается указание веса брутто или веса нетто.
Finally, with the government about to exhaust its entire foreign reserves, Yam realized that he had to change course. В конечном итоге, когда правительство практически исчерпало валютные запасы, Ям понял, что ему придется изменить курс.
Finally, civil society involvement has to face with the challenge of replication and up-scaling. В конечном итоге, при обеспечении участия гражданского общества приходится решать проблемы воспроизведения.
Finally, Rizvan Khan's innocence has been proved. В конечном итоге невиновность Ризвана Кхана была доказана.
I mean, in life or even just with love, you know, I mean, at the end of the day, you know, aren't we just all finally just, you know, people? И в жизни, идя по ней с любовью в сердце я к тому, что в конечном итоге разве мы все не просто люди?
Finally, mutual funds are at risk as well, because their supposedly safe investments may sour and the insurance that backs them now appears shaky. В конечном итоге риску подвергаются и взаимные инвестиционные фонды, так как их предполагаемые безопасные инвестиции могут закиснуть, и страховка, которая подкрепляет их сегодня, окажется неустойчивой.
Finally, the objective of consultations should be to achieve agreement or consensus. В конечном итоге цель консультаций должна состоять в заключении соглашения или достижении консенсуса.
Finally, the defendant had to pay the full sale price still outstanding. В конечном итоге суд обязал ответчика заплатить за товар полную цену.
Finally, he was charged with the offence of unlawfully entering and residing in Lebanon. В конечном итоге его обвинили в незаконном въезде в Ливан и пребывании на его территории.
Finally, vitreous hemorrhage, inflammation, or both associated with a PVD also may stimulate ERM formation. В конечном итоге, кровоизлияние в стекловидное тело, воспаление или то и другое вместе, связаны с PVD и могут стимулировать формирование ERM.
Finally, the project will establish a low-cost integrated satellite data acquisition system for NOAA and METEOSAT data in Harare. В конечном итоге в рамках этого проекта в Хараре будет создана недорогостоящая комплексная система приема и накопления спутниковых данных НОАА и Метеосат.
Finally, activities were implemented by the villagers with assistance from cooperating agencies, including companies and the Population and Community Development Association. В конечном итоге мероприятия осуществляются сельскими жителями, которым в их работе оказывают помощь сотрудничающие учреждения, включая компании и Ассоциацию демографического и общинного развития.
Finally, the ability to identify the root causes of injustice will be crucial to the empowerment of populations to become agents of social transformation. В конечном итоге будет играть важнейшую роль в расширении прав и возможностей населения стать проводником общественных преобразований способность определять первопричины несправедливости.
Finally, this programme will allow France to become an advocate of the most satisfactory, most stringent, version of the test-ban Treaty. В конечном итоге, программа позволит Франции стать сторонником самого удовлетворительного и строгого варианта договора о запрещении ядерных испытаний.
Finally, a yearly average is calculated as the information on mortgage loans on the balance sheets is also based on an average. В конечном итоге рассчитывается среднегодовой показатель, поскольку информация балансов об ипотечных ссудах также опирается на средний показатель.
Finally, only one third of countries reached 100 per cent of refugee women in the delivery of sanitary materials, mainly owing to the lack of funds. В конечном итоге лишь одна треть стран достигли 100-процентного охвата женщин-беженцев поставками предметов личной гигиены, в основном из-за отсутствия средств.
Finally, they were taken to the facilities of the Military Intelligence Directorate, which is where they are currently being held. В конечном итоге они были переведены в Управление военной разведки, где и содержатся по настоящее время.
Finally, based on this analysis, a concerted theme report is prepared, containing the following: В конечном итоге на основе этого анализа готовится обобщенный тематический отчет, содержащий следующие элементы:
Finally the hijackers were captured as a result of United States military action in forcing an Egyptian civilian airliner to land at an Italian airbase. В конечном итоге захватчики были задержаны в результате военной операции, проведенной Соединенными Штатами: египетское гражданское воздушное судно вынудили приземлиться на базе итальянских ВВС.
Finally, the information-gathering process can facilitate, with regard to technical cooperation, a regional or interregional approach in promoting the use and application of the standards and norms. В конечном итоге процесс сбора информации может содействовать - с точки зрения технического сотрудничества -выработке регионального или межрегионального подхода к поощрению использования и применения стандартов и норм.
Finally, it should be recognized that an overriding target of public authorities in these countries is to protect their society against sub-standard or hazardous products and activities. В конечном итоге необходимо признать, что одной из важнейших задач государственных органов этих стран является защита своего населения от низкокачественных или опасных товаров и видов деятельности.
Finally, what do we really need? В конечном итоге, что нам действительно нужно?
Finally, all 11 River Basin Management Plans were agreed with the stakeholders, which are members of the Basin Committees. В конечном итоге все 11 планов управления речными бассейнами были согласованы с заинтересованными сторонами, которые являются членами комитетов речных бассейнов.
Finally, he would appreciate clarification on reports that 90 per cent of appellants against extradition and related orders in Guatemala ultimately withdrew their appeals. Наконец, он хотел бы получить разъяснения по поводу сообщений о том, что 90% лиц, обратившихся с ходатайствами об отмене постановлений об экстрадиции и аналогичных распоряжений в Гватемале, в конечном итоге отозвали свои ходатайства.
Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. Борьба со спекулятивной деятельностью должна в конечном итоге включать в себя и ликвидацию налоговых убежищ.