The rankings, as of 2007, are also based on 70 percent basketball game competition results, and 30 percent TV revenues/ratings, attendance figures, and arena capacities. |
Рейтинг, as of 2007, также основан на 70 процентов на результатах в баскетбольных турнирах и на 30 процентов на основе показателей телевизионных доходов и рейтингов, цифр посещаемости и заполняемости арен. |
The following 2003 figures are indicative of the annual activity of the Walloon Housing Association (SWL annual report, 2003): |
Для того чтобы проиллюстрировать с помощью ряда цифр деятельность, осуществляемую Валлонским обществом по вопросам жилья в течение года, можно привести соответствующие показатели за 2003 год (на основе доклада о деятельности этого общества за 2003 год): |
For example, the monthly report of April 2012 was missing; the monthly report of August 2012 was misposted as the monthly report of October 2012; and some figures in the tables of the monthly report of December 2012 were incorrect owing to manual error. |
Например, отсутствовал ежемесячный отчет за апрель 2012 года, ежемесячный отчет за август 2012 года был ошибочно размещен как отчет за октябрь 2012 года, а ряд цифр в таблицах отчета за декабрь 2012 года были неправильными в связи с ошибками, обусловленными неавтоматизированным вводом данных. |
Who, I say, faced with the overwhelming force of the figures and the arguments I have here marshalled could resist their overwhelming conclusion? |
Никто, утверждаю я, оказавшись перед строем цифр и фактов, непреодолимой силы, которые я привел в своей речи, не стал бы возражать против очевидных выводов из нее. |
On average, single women marry at the age of 28.3 years, and single men at the age of 31.0 - these figures being 0.7 and 1 year, respectively, later than in the previous report. |
В среднем женщины вступают в брак в возрасте 28,3 года, мужчины - в возрасте 31,0 года, что на 0,7 года и 1 год, соответственно, больше цифр, приведенных в предыдущем докладе. |
Telling figures could be cited: In the United States, Hispanics and North Americans of African origin accounted respectively for 45.7 and 42.5 of the population living below the poverty line, while among women prisoners North Americans of African origin were eight times more numerous than Anglo-Saxons. |
В качестве примера она также приводит несколько говорящих самих за себя цифр: население, живущее за чертой бедности, на 45,7 процента состоит из испано-говорящих жителей и на 42,5 процента из афроамериканцев, а заключенных афро-североамериканского происхождения в восемь раз больше, чем заключенных англо-саксонской расы. |
Based on these figures, the FMVSS 122 test appears to be more stringent due to the higher test speed, whereas the JSS 12-61 appears to be more stringent based on a deceleration requirement. |
С учетом этих цифр испытание по стандарту FMVSS 122 представляется более жестким из-за применения более высокой испытательной скорости, тогда как испытание на основе стандарта JSS 12-61 является более жестким с точки зрения предписанных показателей замедления. |
We bear a heavy external debt burden, with contractual debt-service obligations reaching 98 per cent of our exports, with arrears estimated at more than $112 million, and with debts exceeding 180 per cent of gross domestic product, to mention only a few figures. |
Число людей, живущих за чертой бедности, увеличилось вдвое, с 35 процентов общей численности населения в 1992 году до более 60 процентов в настоящий момент. США, а уровень задолженности составляет более 180 процентов от внутреннего валового продукта - я привожу лишь несколько цифр. |
BGN 149.07 BGN 169.60 As evident from the figures above, the amount of general-sickness invalidity pensions increased by 220 per cent and the amount of employment-injury and occupational-disease invalidity pensions increased by 195 per cent in the 2001 - 2007 period. |
Как видно из приведенных выше цифр, за период 2001-2007 годов размер пенсий по инвалидности в связи с общим заболеванием вырос на 220%, а пенсий по инвалидности в связи с трудовым увечьем и профессиональным заболеванием - на 195%. |
While some literature sources quote a basin area of up to 534,700 km2, the water divide can only be correctly established in the mountainous part of the basin; therefore many hydrologists refrain from giving figures for the total basin area. |
Хотя в некоторых литературных источниках указывается, что площадь речного бассейна составляет до 534700 км2, водоразделы могут быть точно установлены лишь в горной части этого бассейна; в этой связи многие гидрологи воздерживаются от указания цифр общей площади речного бассейна. |
Figures continue to be reviewed for accuracy. |
Проверка точности цифр продолжается. |
Figures continue to be reviewed for accuracy. |
Продолжается проверка точности приведенных цифр. |
Figures range from $75 billion to $904 billion per year over the next 25 to 42 years, but the reliability of those numbers is questionable. |
Цифры колеблются в пределах от 75 до 904 млрд. долл. США в год в течение следующих 25-42 лет, однако достоверность этих цифр вызывает сомнения. |
She guessed figures I'm asking you is there any justice on the Earth? |
Угадала 6 цифр из 6, в двух вариантах Я спрашиваю, есть справедливость на свете? |