Примеры в контексте "Figures - Цифр"

Примеры: Figures - Цифр
As a baseline-level analysis, this document has therefore looked at the total figures for the 2010 - 2011 biennium, as well as some indicative trends as they emerged from the figures reported for each year of that biennium. В настоящем документе выполнен анализ исходного уровня, поэтому в нем рассматривались общие цифры за двухгодичный период 2010-2011 годов, а также некоторые показательные тенденции, которые стали видны из цифр, сообщенных за каждый год этого двухгодичного периода.
Buried deep amongst the dreary columns of our trade figures. Запрятанные в колонках цифр нашего товарооборота.
The figures given regarding how many had departed and how many still remained did not add up to 800. Суммирование приведенных цифр относительно уже вернувшихся и еще остающихся в Ботсване лиц не дает ту же цифру.
(cell phone ringing) Our inventory starts in the low six figures, so I need a bank statement before I can book an appointment. Цена на наши товары начинается с шестизначных цифр, поэтому мне понадобится выписка с вашего банковского счета прежде чем я назначу встречу.
So I scraped a load of reported figures from various news outlets and then scaled the boxes according to those amounts. Тогда я взял и собрал значительное количество цифр, освещённых в разных источниках прессы, и придал отдельным блокам разные размеры, в соответствии с размерами сумм.
These figures give an average number of persons per household of 2.47. Sixteen thousand and eighty-eight or 50 per cent of all households were owner-occupied. Из этих цифр следует, что средний показатель заселенности на жилую единицу составляет 2,47 человека. 16088 жилищ, т.е. 50% от всего объема жилого фонда острова, являлись собственностью проживавших в них лиц.
One country mentioned that the activities should be better sequenced, e.g. the adaptation of questionnaires should precede the publication of the new GDP figures by one-two year(s). Одна страна упомянула о необходимости улучшения последовательности мероприятий, например адаптация вопросников должна проводиться за год-два до публикации новых цифр ВВП.
It started on a usual undistinguished morning after our statistic beauties have finished sprucing themselves up and plunged into the sweet, magic, poetical world of summaries, figures, reports, plans and estimates. Она началась в обычное утро, когда наши статистические красавицы закончили наводить марафет и погрузились в мир сводок, цифр, планов...
What I want to do is perform a comparative analysis between the individual letters and numerical figures that appear in the cadaver letter and the envelope with appropriately comparable known specimens, submitted as that of Robert Durst. Это необходимо для проведения сравнительного анализа отдельных букв и цифр, встретившихся в записке и на конверте, с подходящими образцами, которые вы получили от самого Роберта Дерста.
Although no figures were issued, the number of prisoners to be released in the first two stages was understood to include 1,500 to 2,000 inmates who had mostly been arrested prior to the signing of the Oslo Agreement. Хотя никаких цифр опубликовано не было, существовало понимание, что в течение первых двух этапов должны быть освобождены 1500-2000 заключенных, арестованных, главным образом, до подписания Соглашения в Осло.
Much of this commentary has focused on the poor coverage or inaccuracy of the published figures or efforts to explain egregious variations in statistical methodologies as compared to generally accepted evolving standards in the international community. Внимание было главным образом сосредоточено на слабом охвате или неточности публикуемых цифр или на усилиях по разъяснению существенных отклонений статистических методологий от общепризнанных стандартов, используемых международным сообществом.
Secondly, we in Latin America see development as a shared global obligation, involving responsibilities for both developing and developed States. Thirdly, in the light of the indisputable figures concerning increased poverty, we must display maximum imaginative power and political will in generating new resources. В-третьих, в свете не вызывающих сомнения цифр относительно роста масштабов нищеты, мы должны максимально задействовать наше творческое воображение и продемонстрировать политическую волю в процессе мобилизации новых ресурсов.
This seems to have resulted in a drop in the numbers of complaints of police violence, as can been seen in the figures quoted above. Кстати, это усиление, похоже, отразилось на сокращении числа утверждений о применении насилия сотрудниками полиции, о чем свидетельствует анализ вышеприведенных цифр.
In a reply to a criticism voiced by Paul Samuelson about the World Bank's obstinacy in publishing "the wrong figures" Comparative tables of gross domestic product, converted at prevailing market exchange rates. В ответ на критику, высказывавшуюся Полом Самуэлсоном по поводу упорной публикации Всемирным банком "искаженных цифр" Сравнительные таблицы валового внутреннего продукта, пересчитанного по существующим рыночным обменным курсам.
In contrast to these official figures, research by the International Foundation for Global Economic Development directed towards detecting gender gaps put the percentage of female headship in rural areas at 27.5 per cent in 2002. В отличие от этих официальных цифр, обследования ФИДЕГ, разработанные и сориентированные на то, чтобы восполнить нехватку данных в разбивке по полу, оценивают долю домохозяйств, возглавляемых женщинами в 2002 году, в 27,5 процента.
It has been argued, therefore, than an appropriate and responsible wage level requires not only an examination of absolute figures, but also wage/profit ratios. Таким образом, утверждалось, что надлежащий и обоснованный уровень заработной платы требует не только учета абсолютных цифр, но и соотношения между заработной платой и прибылями.
Based on these figures, an additional amount of $248,068,655 would need to be appropriated by the General Assembly for contingent-owned equipment. Исходя из этих цифр, Генеральной Ассамблее необходимо будет ассигновать по статье принадлежащего контингентам имущества дополнительную сумму в размере 248068655 долл. США.
In support of the travel claim, Zhejiang submitted supplementary documentation on 26 September 2000 consisting of two untranslated documents in which the selected figures appear but their significance is not explained and a receipt. В обоснование претензии в связи с путевыми расходами сотрудников "Чжэцзян" дополнительно представила от 26 сентября 2000 года два непереведенных документа с указанием цифр, но без пояснения их значения, и счет.
Some answers were very complete and detailed, other NSIs could not provide information for all Regulations or for all years, some were based on real figures, others on estimations, etc. Из-за различного образа действия стран и из-за отсутствия сопоставимых цифр оказалось невозможным определить общую тенденцию изменения статистических издержек и нагрузки в ЕС.
Grand SUB TOTAL GVA *UNCTAD: Some additional non-staff costs are covered by the central budget, beyond the indicated figures ЮНКТАД: Некоторые дополнительные не связанные с персоналом расходы сверх указанных цифр покрываются из центрального бюджета.
The success of the G8 summit will depend not on promises and words, but on concrete figures for additional resources for education. Успех встречи «Группы восьми» будет зависеть не от обещаний и слов, а от конкретных цифр, отражающих выделение дополнительных ресурсов на цели образования.
The figures show that in 1999, as compared with 1990,500 lives were saved and 2,618 fewer people were injured or maimed on the roads of the Republic of Belarus. Сопоставление данных цифр показывает, что в 1999 году по сравнению с 1990 годом на улицах и дорогах удалось спасти жизнь 500 граждан Республики Беларусь; еще 2618 человек не получили травм и увечий.
Given the rapid changes in the Internet environment, the current accuracy of the figures and statistics cannot be guaranteed. С учетом быстроты изменений, происходящих в секторе Интернета, мы не можем поручиться за абсолютно точное соответствие приведенных цифр и статистических данных современному положению дел.
Some figures will make it possible to construct the horrifying picture that we see and to give an idea of this apocalyptic vision of a terrible scourge with horrible social, economic and humanitarian consequences. Достаточно привести лишь несколько цифр для того, чтобы представить сложившуюся сегодня ужасающую, катастрофическую ситуацию, вызванную этим страшным бедствием, чреватым ужасными социальными, экономическими и гуманитарными последствиями.
It is evident from these figures that the lower loss for both immigrations and emigrations is observed in countries having no time criterion for the minimal intended stay or absence that must be declared. Из этих цифр видно, что меньшее сокращение числа въездов и выездов наблюдается в случаях стран, в которых не установлен минимальный период планируемого пребывания в стране или за рубежом, требующий регистрации.