Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Felt - Чувство"

Примеры: Felt - Чувство
Sitting out here... it felt like it was just the two of us. Когда мы сидим здесь, такое чувство словно больше никого нет.
When we broke up, I felt like someone had cut off my arms and my legs. Когда мы расстались, было чувство, что кто-то отрезал мне руки и ноги.
Now, why didn't no-one tell me it felt like this? Почему же никто мне не говорил, какое это чувство?
Okay, that felt good, right? Эй, отличное чувство, так?
Despite all the frustration that is understandably felt, we should continue to do everything possible to find a solution to this crucial issue. Несмотря на чувство разочарования, которое является вполне понятным, мы должны продолжать делать все возможное для нахождения решения этого важного вопроса.
The sense of isolation felt by indigenous peoples in their own native environment and their powerlessness against the "outside" world highlights their social vulnerability. Чувство изолированности, ощущаемое представителями коренных народов в родном для них естественном окружении, и их бессилие в отношении "внешнего" мира еще более подчеркивают их социальную уязвимость.
The disappointment I felt in New York at the United Nations conference was palpable, a sense of frustration that we had not moved forward. Удрученность, которую я ощущал в Нью-Йорке на Конференции Организации Объединенных Наций, носила осязаемый характер - это было чувство разочарования от того, что мы не продвинулись вперед.
Failure to do so, as I presume all of us recognize, would deepen the sense of bitterness felt by the poor countries. Если они этого не сделают, то испытываемое бедными странами чувство горечи - что, как я понимаю, осознают все, - обострится еще больше.
Indigenous peoples often felt that they were the objects of study without any benefit to them arising from taking part in such efforts. У коренных народов часто возникает чувство, что они являются объектами исследований, но не получают никаких преимуществ от участия в них.
I felt that emotion again while I was President of the Conference on Disarmament in 1993, when we adopted the Convention on Chemical Weapons. И я вновь испытывал чувство волнения в свою бытность Председателем Конференции по разоружению в 1993 году, когда мы приняли Конвенцию по химическому оружию.
There are times, therefore, that I have felt frustrated and questioned myself whether I was adding any value. Поэтому порой я испытываю чувство глубокого разочарования и задаю себе вопрос, приносят ли мои усилия какую-то пользу.
I believed him, yet I felt uneasy at the same time. Я ему верил и в то же время испытывал чувство тревоги.
It felt as if we could find a way back to each other. У меня было чувство, будто мы снова сможем найти дорогу друг к другу.
It just felt like we were so different and Было чувство, как будто мы абсолютно разные...
I felt like half the time, I was just there for him to bounce ideas off. У меня было чувство, что большую часть времени, мне приходилось отвергать его идеи.
Michelle, these men felt guilty already, all she is doing is amplifying that to get them to kill themselves. Мишель, эти люди уже чувствовали вину, всё что она делала, усиливала чувство вины так, чтобы они убили себя.
Well, I felt like I owed you guys, so I started doing stuff around the house. Ну, у меня возникло чувство, что я вам должен, и я начал помогать по дому.
I was with you and then I went and got a massage and I felt this kind of insane gratitude for everything. Я был с тобой, а потом пошел на массаж и после почувствовал этакое иррациональное чувство благодарности за все.
For once I felt like I wasn't... competing with anyone else. И у меня было чувство, что я уже не соревнуюсь ни с кем.
Do you remember that beautiful separation we felt? Помнишь то прекрасное чувство, что мы разделили?
I wanted to know if you felt at all guilty. Я хотела бы знать, испытываешь ли ты чувство вины?
It felt as if it went out of control, there was a crash, then silence, and here we are. Такое чувство, что он вышел из-под контроля, затем был треск, затем тишина, и вот мы здесь.
Why tell me it's the most real thing you've ever felt in your life? Зачем говорила, что это самое настоящее чувство в твоей жизни?
The impact of global transformations that have rearranged employment, investment and demographic structures on the psyche and sense of security felt by individuals as well as communities is indisputable. Воздействие глобальных преобразований, приведших к перестройке структур занятости, инвестиционных и демографических структур, на психику и чувство безопасности людей и общин не подлежит сомнению.
We felt hopeful over the last few years while we were conducting consultations at all levels in order to realize a radical reform for the United Nations system, in the service of international peace and security. В течение последних нескольких лет мы испытывали чувство оптимизма, проводя консультации на всех уровнях с целью осуществления радикальной реформы системы Организации Объединенных Наций в интересах международного мира и безопасности.