With Ireland's history in the disarmament area, I felt deeply that we belonged in this forum and had something useful to contribute here. |
С учетом ирландской летописи в сфере разоружения, у меня было глубокое чувство того, что мы принадлежим к этому форуму и у нас есть кое-что полезное, что мы могли бы привнести сюда в качестве своей лепты. |
I felt I discovered a new continent. |
Было такое чувство, как будто я открыл новый континент. |
I felt left out in the cold... because I was. |
Такое чувство, будто меня оставили на холоде... потому что так и было. |
I felt that I was alone. |
Недавно у меня появилось такое чувство, будто я не одна. |
We really felt like we were in a - kind of a 12-step program. |
В действительности у нас было чувство, что нам надо действовать по программе 12 шагов для анонимных алкоголиков. |
It was really all the freedom I know when I'm traveling, but it also profoundly felt like coming home. |
Но также у меня было глубокое чувство того, что я приехал домой. |
I tried to talk to somebody else at the office to confirm, but it felt like they were stonewalling me. |
Я пыталась поговорить с кем-то еще, чтобы подтвердить, но такое чувство, что они хотят укрыться за завесой секретности. |
I now felt totally devoted to Mr. Tenshi, the devotion every Japanese owes his boss. |
Меня охватило чувство безграничной преданности ему, которое испытывает каждый японец по отношению к начальнику. |
He thought some food might help him get going, but felt kind of strange eating in front of the television without having it on. |
Он решил, что еда приведет его в чувство, но ему было непривычно есть перед выключенным телевизором. |
I felt no pain... but an empty feeling, as when the elevator goes down too quickly. |
Я совсем не чувствовал боли... лишь чувство пустоты, как в падающем лифте. |
The first few days he was there, I felt like I had the worst flu of my life. |
После той встречи было такое чувство, что у меня жуткий грипп. |
I felt as though I had been bashed flat by heaven-a rather splendid feeling in fact. |
Я почувствовал, словно меня сбило с ног небо - прекрасное чувство, должен заметить. |
"The people of East Timor [felt] they [were] subjugated by a foreign army of occupation", he had added. |
Он добавляет: "Народ Восточного Тимора испытывает такое чувство, что он находится под игом иностранной оккупационной армии". |
That sense of economic exclusion was also being felt as a lack of political representation in terms of peoples, as well as issues. |
Считается, что такое чувство экономической обособленности обусловлено, среди прочего, недостаточной защитой интересов жителей и пропагандой соответствующих вопросов. |
To be dramatic, you could say I'd never felt anything like it. |
Если не бояться мелодраматизма, я бы сказала, что никогда прежде меня не поражало подобное чувство. |
I felt a sense of liberation and peace such as I was to know years later, when after a night of unrest the sirens sounded the "All Clear". |
Когда на следующее утро я увидел, как Джулия выехала со двора и вскоре скрылась, меня посетило чувство освобождения и покоя, подобное тому, что мне предстояло испытать много лет спустя, когда после тревожной ночи сирены выли "отбой". |
I don't know, since I moved here... the sense of something... of meaning and purpose, and it just felt good. |
Не знаю, с того самого момента, как я сюда приехала... это чувство что я делаю что-то стоящее, и мне еще никогда не было так хорошо. |
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. |
Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление. |
Anne's vaunted calm appears to have been the result of hard-fought battles, balancing deeply felt emotions with careful thought, a sense of responsibility and resolute determination. |
Внешнее спокойствие Энн было результатом внутренней борьбы, уравновешивавшей сильные эмоции и разум, чувство ответственности и решительные намерения. |
I felt that he was stealing from people and that he was hoodwinking them. |
"У меня было такое чувство, словно он залезает к ним в карман,"и при этом заговаривает им зубы. |
Most times when we were together, I felt like I was taking the best bite of the plum. |
То и дело меня охватывало чувство, что мне несказанно повезло. |
Mr. Roshdy said that the comments he was about to make might help to explain the sense of frustration felt by certain delegations. |
Г-н Рошди хотел бы внести некоторую ясность в отношении того, почему некоторые делегации испытывают чувство разочарования. |
He was the one that could steady you... when the world felt like it was spinning. |
Он мог легко привести меня в чувство... когда казалось, что все вокруг кружится. |
But you must have noticed that for some time... the friendship I've felt for you has ripened into a deeper feeling. |
Но вы должны были заметить, что с некоторых пор моя дружба с вами переросла в более глубокое чувство. |
Its people felt marginalized and excluded from most jobs and from having even a minimum of say in the way in which the country was ruled. |
Население испытывает чувство, что его подвергают дискриминации и лишают доступа к большинству рабочих мест, и оно лишено возможности высказать свое мнение о том, как управляется страна. |