| It felt sort of tacky, to tell you the truth. | Это такое ущербное чувство рассказывать вам правду. |
| And I felt something with you last night, and that feels like betrayal. | И я чувствовала что-то прошлой ночью с тоьой. и это чувство, как предательство. |
| I just felt it was best to get as far away as possible from where it had happened. | Было чувство, что лучше уехать так далеко, насколько возможно от места трагедии. |
| I felt as if I'd turned into something good | У меня появилось чувство, будто я преобразилась во что-то хорошее. |
| That's just something I felt. | Это чувство, которое я испытывала. |
| I felt like I was in MI6. | У меня было чувство, будто я служу в МИ-6. |
| I guess he felt guilty about firing my dad. | Наверное, испытывает чувство вины из-за моего отца. |
| I felt you were a gentleman and I could trust you. | У меня возникло чувство, что ты - настоящий джентльмен, которому можно доверять. |
| I didn't like the way I felt watching you and Barry last night. | Мне не понравилось чувство, возникшее, когда я наблюдал за тобой и Барри. |
| Somehow that step - more than the divorce, even - felt like... | Каким-то образом этот шаг, даже больше чем развод, возникло чувство, что... |
| I felt that game was never going to end. | Такое чувство было, что игра никогда не закончится. |
| We felt that the whole planet was covered in refugee tents. | Такое чувство, что вся планета была покрыта палатками беженцев. |
| I think Paul felt a sense of freedom himself there. | Я полагаю, что у там у Пола появилось чувство свободы. |
| He's felt this way for six years? | Он испытывал это чувство шесть лет? |
| And then - then I came outside... and it felt - it felt so good to be alive that I started in to walk fast. | А затем... затем я вышел наружу... и у меня возникло чувство... чувство как прекрасно быть живым, что я стал идти быстрее. |
| With Abaddon's army gunning for me, I had to take up arms again, and I liked how it felt. | Когда Абаддон натравила на меня свою армию, мне снова пришлось взяться за оружие, и мне понравилось это чувство. |
| Look, ever since that day, I have felt like something got inside of me And I can't get it out. | Послушайте, с того самого дня у меня чувство, будто что-то застряло внутри меня, и я не могу от этого избавиться. |
| The only thing I have ever felt sure of in my life is loving that child, being her mother, and I have failed. | Единственное моё чувство за всю жизнь, в котором я уверена, это любовь к ней, быть её матерью, и я не справилась. |
| I've felt that way ever since I got to New York. | Это чувство у меня с того дня, как я приехал в Нью-Йорк. |
| Have you ever felt this dreadful passion? | Вам знакомо чувство... удушающей страсти? |
| But the weird thing... it felt like they never should have been there in the first place. | Но странное чувство, будто их вообще никогда не должно было быть здесь. |
| How long have you felt this way? | Как давно у тебя это чувство? |
| It felt like an eternity, but it can't have been more than ten minutes. | Такое чувство, что прошла вечность, хотя все произошло в течение десяти минут. |
| It felt like everything I'd thought of him was crumbling to dust in front of me. | Такое чувство, как будто всё, что я о нём знал, рассыпалось передо мной в пыль. |
| Can you remember how it felt when Abby was still missing? | Вспомните, каково это чувство, когда Эбби не было с вами? |