Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Felt - Чувство"

Примеры: Felt - Чувство
For the first time, I felt like the streets robbed me of my childhood. Впервые в жизни у меня такое чувство, будто улица украла у меня детство.
And that night when we kissed at the dance... it felt like I had found something that I didn't even know I was looking for. И той ночью, когда мы поцеловались на танцах... было такое чувство, что я нашел что-то, что искал, даже не подозревая об этом.
Have you felt that at all? У вас когда-нибудь было такое чувство?
Even when we weren't getting along I've always felt you were one of the most interesting women I've ever met. Даже тогда, когда мы не ладили, меня не покидало чувство, что вы - одна из интереснейших женщин, которых мне довелось встречать.
It felt like he was expecting it, like I owed it to him. Было такое чувство, что он ждал это, а я в долгу перед ним.
To tell the truth, it felt like something wasn't going right По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так.
I felt like the world was a terrible place that it was wrong to bring a child into it. У меня было чувство, что мир - ужасное место и было неправильно привести в него ребенка.
"I felt like I'd been transported back to medieval times." "У меня такое чувство, что я перенесся в Средневековье"!
Maybe they felt a little guilty thinking that way, but that feeling didn't last long. Возможно, их мучило чувство вины за подобные мысли, но это чувство быстро проходило.
After looking at the situation objectively, having done monster tours of the US and Europe, and after a terrible van accident in England where Pete shattered his ankle, we felt we were beating our heads against the wall. Посмотрев на ситуацию с объективной стороны, совершив ужасные туры по США и Европе, и после страшной аварии в Англии, где Пит повредил свою щиколотку, у нас возникло чувство, что мы бьёмся своими же головами об стену.
The developers also felt Lords of Shadow was too linear, which introduced another change for the sequel: it will have an open world to give players a sense of exploration and avoid transitions between levels. Так же, они считают, что Lords of Shadow была слишком линейной, поэтому новая часть будет иметь открытый мир, дающий чувство исследования и позволяющий избежать переходов между уровнями.
Fellow executive producer Caroline Skinner felt that the location "has such scale and romance" which "the episode a real atmosphere and a very different tone for Doctor Who". Исполнительный продюсер Кэролайн Скиннер отметила, что город отличают «масштаб и романтика», которые создают в эпизоде чувство реальности и необычную для «Доктора Кто» тональность.
I felt as though my arms and hands were not my own as they were gently moved in the preferred sequence. У меня было чувство, как будто мои руки и кисти мне не принадлежали, в то время как они мягко двигались в необходимом порядке.
The great discouragement and outrage that we all felt as a result of the attack in Baghdad reminds us of the urgency of strengthening, as much as possible, everything pertaining to the security of United Nations personnel. Чувство глубокого негодования и возмущения, возникшее у всех нас после совершенного в Багдаде нападения, напоминает нам о безотлагательной необходимости в максимальной степени укрепить всю систему безопасности персонала Организация Объединенных Наций.
I come before the Assembly overwhelmed by the same emotion and the same sense of urgency as I felt when I did so for the first time, 20 years ago. Я выступаю перед Ассамблеей, испытывая те же эмоции и то же чувство серьезности момента, как и 20 лет назад, когда я впервые выступал здесь.
Okay, so you felt like your head was attached somewhere else? Хорошо, значит, чувство, будто голова где-то в другом месте?
It felt like it was his statue that was being erected! Такое чувство, будто не мою статую воздвигли, а его!
I saw when you remembered playing the piano, you remembered what that felt like. Я видел, когда вы вспомнили про игру на фортепиано, вы вспомнили это чувство.
When one morning, years after the crash, I stepped onto stone and the underside of my left foot felt the flash of cold, nerves at last awake, it was exhilarating, a gust of snow. Когда однажды утром, спустя годы после аварии, я наступил на камень и ступнёй левой ноги почувствовал внезапный холод, когда нервы в стопе наконец проснулись, это было опьяняющее чувство, словно порыв ветра.
I don't normally handle this kind of thing, but to be honest, I felt like I owed you an apology after my behavior the other day. Обычно я не занимаюсь подобного рода делами, но, откровенно говоря, у меня было чувство, что я задолжал тебе извинения за своё поведение на днях.
And I guess once I had done it, I just felt like I didn't need to try it again for, like, a very long time. И однажды это сделав, возникло чувство, что можно долго не пробовать вновь.
For that whole year, I felt like I had this... Hole in my gut... У меня весь год было такое чувство... будто у меня дыра в сердце.
The idea of eating twice the number of pancakes that laid me so low last time should have filled me with a sense of dread or fear, but I felt nothing. Идея съесть в два раза большее количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего страха, но я ничего не чувствовал.
The thrill of the chase, what they kissed like, how I felt when I touched them. захватывающее чувство от ухаживания, как они целуются, Что я чувствовала, когда касалась их.
A lot of them, and believe it or not, ever since that day, I've felt horribly guilty. Много, и хочешь верь, хочешь нет, но с того дня мне не покидало ужасное чувство вины.