| For the first time, I felt like the streets robbed me of my childhood. | Впервые в жизни у меня такое чувство, будто улица украла у меня детство. |
| And that night when we kissed at the dance... it felt like I had found something that I didn't even know I was looking for. | И той ночью, когда мы поцеловались на танцах... было такое чувство, что я нашел что-то, что искал, даже не подозревая об этом. |
| Have you felt that at all? | У вас когда-нибудь было такое чувство? |
| Even when we weren't getting along I've always felt you were one of the most interesting women I've ever met. | Даже тогда, когда мы не ладили, меня не покидало чувство, что вы - одна из интереснейших женщин, которых мне довелось встречать. |
| It felt like he was expecting it, like I owed it to him. | Было такое чувство, что он ждал это, а я в долгу перед ним. |
| To tell the truth, it felt like something wasn't going right | По правде говоря было такое чувство, что что-то шло не так. |
| I felt like the world was a terrible place that it was wrong to bring a child into it. | У меня было чувство, что мир - ужасное место и было неправильно привести в него ребенка. |
| "I felt like I'd been transported back to medieval times." | "У меня такое чувство, что я перенесся в Средневековье"! |
| Maybe they felt a little guilty thinking that way, but that feeling didn't last long. | Возможно, их мучило чувство вины за подобные мысли, но это чувство быстро проходило. |
| After looking at the situation objectively, having done monster tours of the US and Europe, and after a terrible van accident in England where Pete shattered his ankle, we felt we were beating our heads against the wall. | Посмотрев на ситуацию с объективной стороны, совершив ужасные туры по США и Европе, и после страшной аварии в Англии, где Пит повредил свою щиколотку, у нас возникло чувство, что мы бьёмся своими же головами об стену. |
| The developers also felt Lords of Shadow was too linear, which introduced another change for the sequel: it will have an open world to give players a sense of exploration and avoid transitions between levels. | Так же, они считают, что Lords of Shadow была слишком линейной, поэтому новая часть будет иметь открытый мир, дающий чувство исследования и позволяющий избежать переходов между уровнями. |
| Fellow executive producer Caroline Skinner felt that the location "has such scale and romance" which "the episode a real atmosphere and a very different tone for Doctor Who". | Исполнительный продюсер Кэролайн Скиннер отметила, что город отличают «масштаб и романтика», которые создают в эпизоде чувство реальности и необычную для «Доктора Кто» тональность. |
| I felt as though my arms and hands were not my own as they were gently moved in the preferred sequence. | У меня было чувство, как будто мои руки и кисти мне не принадлежали, в то время как они мягко двигались в необходимом порядке. |
| The great discouragement and outrage that we all felt as a result of the attack in Baghdad reminds us of the urgency of strengthening, as much as possible, everything pertaining to the security of United Nations personnel. | Чувство глубокого негодования и возмущения, возникшее у всех нас после совершенного в Багдаде нападения, напоминает нам о безотлагательной необходимости в максимальной степени укрепить всю систему безопасности персонала Организация Объединенных Наций. |
| I come before the Assembly overwhelmed by the same emotion and the same sense of urgency as I felt when I did so for the first time, 20 years ago. | Я выступаю перед Ассамблеей, испытывая те же эмоции и то же чувство серьезности момента, как и 20 лет назад, когда я впервые выступал здесь. |
| Okay, so you felt like your head was attached somewhere else? | Хорошо, значит, чувство, будто голова где-то в другом месте? |
| It felt like it was his statue that was being erected! | Такое чувство, будто не мою статую воздвигли, а его! |
| I saw when you remembered playing the piano, you remembered what that felt like. | Я видел, когда вы вспомнили про игру на фортепиано, вы вспомнили это чувство. |
| When one morning, years after the crash, I stepped onto stone and the underside of my left foot felt the flash of cold, nerves at last awake, it was exhilarating, a gust of snow. | Когда однажды утром, спустя годы после аварии, я наступил на камень и ступнёй левой ноги почувствовал внезапный холод, когда нервы в стопе наконец проснулись, это было опьяняющее чувство, словно порыв ветра. |
| I don't normally handle this kind of thing, but to be honest, I felt like I owed you an apology after my behavior the other day. | Обычно я не занимаюсь подобного рода делами, но, откровенно говоря, у меня было чувство, что я задолжал тебе извинения за своё поведение на днях. |
| And I guess once I had done it, I just felt like I didn't need to try it again for, like, a very long time. | И однажды это сделав, возникло чувство, что можно долго не пробовать вновь. |
| For that whole year, I felt like I had this... Hole in my gut... | У меня весь год было такое чувство... будто у меня дыра в сердце. |
| The idea of eating twice the number of pancakes that laid me so low last time should have filled me with a sense of dread or fear, but I felt nothing. | Идея съесть в два раза большее количество блинчиков, чем то, после которого я слег в прошлый раз, должна была вселить в меня чувство ужасающего страха, но я ничего не чувствовал. |
| The thrill of the chase, what they kissed like, how I felt when I touched them. | захватывающее чувство от ухаживания, как они целуются, Что я чувствовала, когда касалась их. |
| A lot of them, and believe it or not, ever since that day, I've felt horribly guilty. | Много, и хочешь верь, хочешь нет, но с того дня мне не покидало ужасное чувство вины. |