| Sometimes you felt this before | Тебе знакомо это чувство? |
| And I felt kind of guilty about this. | Но меня преследовало чувство вины. |
| I felt bad for him. | Не люблю это чувство. |
| You think they felt that? | У них было такое же чувство? |
| I felt so guilty. | Меня грызло чувство вины. |
| that I felt like I've got to... | появилось такое чувство, словно... |
| I never felt like this before | У меня впервые такое чувство... |
| You've felt like this before. | У тебя было такое чувство? |
| I've felt the same. | У меня было то же чувство. |
| Rudi felt the same way. | У Руди было такое же чувство. |
| We really felt like we were in a - kind of a 12-step program. | В действительности у нас было чувство, что нам надо действовать по программе 12 шагов для анонимных алкоголиков. |
| Leo was driving the car got so bad that he even felt guilty if he used too much shaving cream. | Чувство вины мучило его даже тогда, когда он выдавливал слишком много пены для бритья. |
| My heart felt like I had just twisted a muscle. | У меня было такое чувство, будто я... |
| And it felt really good. | И это классное чувство. |
| I... It felt weird. | Это очень странное чувство. |
| We have also felt a sense of disappointment. | Испытали мы и чувство разочарования: коснуться дела тут боятся, а скользят лишь по поверхности. |
| [Narrator] Lindsay felt the intended effect of Teamocil a sense of camaraderie. | Линдси ощущала на себе эффект Тимоцила чувство товарищества. |
| I felt incredibly connected to the community around me. | Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. |
| These incidents of re-arrest have also contributed to the insecurity felt by Serbs remaining in the Sector. | Такие случаи повторного ареста также усиливали чувство опасности, испытываемое многими сербами, остававшимися в этом секторе. |
| The resulting humiliation and blatant mistrust that Russia's elite has felt ever since has led them to their current policy of rearmament. | Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения. |
| We felt a modest sense of satisfaction at seeing the Agency celebrate its fiftieth anniversary with such a magnificent achievement. | Мы испытывали простое чувство удовлетворения по поводу того, что пятидесятилетняя годовщина основания Агентства была отмечена столь значительными достижениями. |
| I felt like I was physically there myself from your descriptions of some of the locations. | Вы так красочно описали некоторые живописные уголки, что у меня возникло чувство, будто я на самом деле там побывал. |
| I felt like I somewhat came to understand why tohno-kun was different from the other boys. | У меня было чувство, что я хоть немного, но понимаю, почему Тоно казался не таким, как остальные. |
| We were connected at the most primal level, and a few days ago, I felt this sensation in my soul. | У нас была интуитивная связь Несколько дней назад появилось это чувство. |
| A testimony to the love felt for Oliver Tate and the loss felt by his friends... and, frankly, by Wales on the whole. | Оно свидетельствует о том, как любили Оливера Тэйта... и какое глубокое чувство утраты переживают его друзья. |