Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Felt - Чувство"

Примеры: Felt - Чувство
Furthermore, the Barbados Council for the Disabled had reported that disabled people felt a general sense of exclusion from services and from the general life of society. Кроме того, Барбадосский совет по делам инвалидов сообщил, что эти люди испытывают общее чувство изолированности с точки зрения оказания им услуг и участия в общей жизни общества.
The world felt optimistic when the parties concerned decided to engage in the peace process that started in Madrid, under the auspices of the United States and the Russian Federation. Мировое сообщество испытывало чувство оптимизма, когда соответствующие стороны решили приступить к осуществлению мирного процесса, начатого в Мадриде под эгидой Организации Объединенных Наций и Российской Федерации.
I felt strong, Doctor, and cleansed... to feel him out of my nerves, out of my skin. Я чувствовала себя сильной, доктор, какое-то очищение... чувство, что он уходит и моих нервов, моей кожи.
I have the pleasure to convey to you the sense of delight and happiness felt by the entire Lebanese people that you are among us here today. Мне доставляет огромное удовольствие сказать вам о том, что все ливанцы испытывают огромное чувство радости и счастья в связи с тем, что вы сегодня среди нас.
The Agency's ongoing financial crisis was jeopardizing its efforts to alleviate the refugees' plight and exacerbating the sense of anxiety that refugees felt over their own future. Сохраняющийся финансовый кризис Агентства наносит ущерб его усилиям, направленным на облечение положения беженцев, и обостряет их чувство обеспокоенности за свое будущее.
And I was struck by just how wonderful it felt, and how contagious that feeling was. Я была поражена тем, какое прекрасное чувство уверенности возникло во мне и тем насколько заразительным было это чувство.
Even after the 11th of September - and I was in New York and I felt the fear - nevertheless, there was so much human courage, so much love and so much compassion. Даже после 11 сентября - а я была в Нью-Йорке - и чувство страха не покидало меня - я наблюдала столько человеческой храбрости, столько любви и сострадания.
You know it felt like it's about something, you know? Вы знаете, что такое чувство, что это о чем-то, вы знаете?
The decision to sack Venables angered many of Tottenham fans, and Sugar later said, "I felt as though I'd killed Bambi." Увольнение Венейблса так разозлило многих фанатов «Тоттенхэм», что Шугар впоследствии отметил: «Такое чувство, как будто я убил Бэмби».
Amy, didn't you once tell your husband it felt like you grew up in a haunted house? Эми, разве Вы однажды не сказали своему мужу, что у Вас есть чувство, будто Вы выросли в доме с привидениями?
I just felt like I was going to heaven, Было такое чувство, будто я лечу в рай.
'It felt like I had a son again.' Было чувство, что у меня снова есть сын.
When I came to you with my idea, it felt as though whatever I brought to you, you wanted to turn it down. Когда я пришла к тебе с этой идеей, было чувство, что что бы я тебе не сказала, ты бы отверг это.
I was one of the team and it felt like we'd been working together for years. Я стал частью команды и было такое чувство, что я тут уже годы
It is felt by families who have foregone income and invested in the education of their daughters and sons, only to find themselves continuing to provide income support to their grown children, who are increasingly frustrated and bitter at finding themselves "unemployable". Оно ощущается на уровне семей, которые потратили все свои доходы на образование дочерей и сыновей и теперь вынуждены продолжать экономически поддерживать своих выросших детей, которые испытывают все более глубокое чувство неудовлетворенности и горечи от того, что они оказались «нетрудоспособными».
In addition, they felt a degree of frustration that international standard-setting forums had not engaged in consultations with them, with the result that new counter-terrorism standards made few allowances for the implementation challenges that they faced. Кроме того, они испытывают определенное чувство разочарования, поскольку международные форумы, занимающиеся разработкой стандартов, не консультируются с ними, в результате чего принимаемые новые стандарты в области борьбы с терроризмом практически не учитывают те трудности, с которыми они сталкиваются при осуществлении этих стандартов.
The benefits of training are felt even when students are in prison, as even the fact of being occupied improves their self-esteem and reduces levels of anxiety and stress induced by their environment. Положительные аспекты профессионального обучения лиц, лишенных свободы, проявляются даже в том, что сам факт присутствия на занятиях повышает их чувство самоуважения и снижает чувство тревоги и стресса, порождаемого средой, в которой они находятся.
That is also particularly important in the light of the brief but very substantive statement by the Secretary-General, in which a sense of dissatisfaction at everything that is happening in the field of disarmament can also be felt. Это особенно важно и с учетом краткого, но очень содержательного заявления Генерального секретаря, в котором также ощущается чувство неудовлетворенности от всего того, что происходит на разоруженческом направлении.
That added to the conflict he felt of what was the right thing to do: whether to send men to Sansa or not. Это добавило в конфликт его чувство о том, что нужно было сделать правильно: послать людей Сансе или нет.»
Which, combined with her raw honesty and lack of intellectual pretense is giving me a sense of emotional intimacy I've not felt in a long time, you know? Что в сочетании с её честностью, и отсутствием интеллектуальной претенциозности, даёт мне чувство эмоциональной близости, которого я уже давно не испытывал, понимаешь?
I knew he needed help, but at the time I felt I did all I could do, and I have... [inhales] regretted feeling that way ever since. Я знала, что ему нужна помощь, но в тот момент думала, что сделала все, что могла, и... чувство сожаления преследует меня с тех пор.
In an interview in March 1995 with a British magazine, 8/ the Premier of Bermuda said that many people in the Territory felt alienated and that the feeling "springs from the fact that someone else always seemed to be in charge of your destiny". В интервью одному из британских журналов в марте 1995 года 8/ премьер-министр Бермудских островов заявил, что многие люди на территории испытывают чувство изолированности и что это чувство "объясняется тем фактом, что, как представляется, решения, касающиеся вашего будущего, всегда принимаются кем-то еще".
For some reason, I don't know why I felt this way, and I still can't put a finger on it, but I felt a tremendous amount of shame after a while, just for everything, even for the military, maybe. По каким-то причинам, я не знаю, почему я чувствовал себя так, и все еще не могу понять, но через некоторое время я ощущал огромное чувство стыда, просто за все, возможно, даже за военных.
The actor also explained that during his scenes, "We did about two and a half weeks of night shoots in Cardiff and I felt like I had jetlag." Актёр также объяснил, что во время этих сцен «Мы проводили около двух с половиной недель ночных съёмок в Кардиффе и было такое чувство, что у меня был джетлаг».
Even after the 11th of September - and I was in New York and I felt the fear - nevertheless, there was so much human courage, so much love and so much compassion. Даже после 11 сентября - а я была в Нью-Йорке - и чувство страха не покидало меня - я наблюдала столько человеческой храбрости, столько любви и сострадания.