On the other hand, the deep and morally justified indignation and shared anxiety (felt well beyond America) made it politically impossible to not respond militarily. |
С другой стороны, глубокое и морально оправданное чувство ненависти и общее беспокойство (которое хорошо ощущается за пределами Америки) делает невозможным с политической точки зрения не ответить на это военными мерами. |
But the thing is, man, I felt like I knew her. |
Но дело в том, что у меня такое чувство, что я знаю ее. |
That's certainly not how it felt when you kissed me at Eleanor's. |
Это не то чувство, что я испытывала, когда ты целовал меня у Элеонор. |
Whatever it was, at that moment I felt like I had passed. |
Как бы там ни было, у меня было чувство, что я прошёл проверку. |
It just felt like something I had to do. |
Просто было такое чувство, что я должен что-то сделать. |
I made every mistake I felt the shame rise in me |
Я совершил все ошибки, во мне росло чувство стыда. |
I just felt that if I'd been there, things could have turned out differently. |
И у меня такое чувство, что если бы я там был, я мог бы сделать что-то, и всё сложилось бы иначе. |
Anyway, she felt so guilty, she decided to become a nun. |
Она не смогла унять чувство вины и стала монахиней. |
Some people have thus felt frustrated about the failure of the Security Council to reach consensus on that issue. |
Некоторые люди испытывают большое чувство недовольства по поводу того, что Совету не удалось прийти к консенсусу по этому вопросу. |
I arrive at the North Tower feeling the most intense joy, the most profound satisfaction I've ever felt in my life. |
Я дохожу до Северной башни, и меня переполняет сильнейшая радость, чувство самого глубокого удовлетворения за всю мою жизнь. |
As you be to me, sur, and felt the blow like 'twas across me own head. |
Как сейчас к вам, сэр, и было такое чувство, что по голове бьют меня. |
The difference on this trip, while he's been tearing nature apart, I've never felt closer to it. |
В этот раз такое чувство, когда он природу портит, что он чужой мне человек. |
Just felt that we were waiting for her to meet the next one then she'd nick off again. |
Было чувство, что мы ждем, когда же она снова уедет. |
Last night, I went out with Roman, just as friends, but by the end it kind of felt like more than that. |
Вчера мы встречались с Ромэном, как друзья, но к концу встречи, чувство было, что это что-то большее. |
I felt eclipsed lately, but that vanished when I reached my office for what was waiting on my desk but a gift from the self-esteem fairy. |
В последнее время я чувствовал себя подавленным... но всё испарилось, когда я прибыл в свой офис где моё чувство самоуважения поджидал волшебный подарочек. |
The immediate widespread public antagonism to France's decision right across the South Pacific reflects the resentment felt by our peoples. |
Немедленный, широкий общественный протест против решения Франции, прокатившийся по всеми региону южной части Тихого океана, отражает испытываемое нашими народами чувство негодования. |
When Sam first showed up, I felt like I got a little piece of Rex back. |
Когда Сэм только появился, у меня было чувство, как будто часть Рекса вернулась. |
I just - I felt like I was getting a little too old to go trick-or-treating. |
Я... у меня такое чувство, что я слишком взрослый для походов за конфетами. |
I didn't know what I was doing, but it felt good. |
Я не ведал, что творил, но это было прекрасное чувство. |
A product of the diaspora himself, he felt proud whenever a son of Africa excelled in any discipline. |
Будучи членом африканской диаспоры, оратор испытывает чувство гордости всякий раз, когда тот или иной сын Африки преуспевает в какой-либо сфере деятельности. |
Mr. Zarif: We share the overwhelming sense of loss felt around the globe on the passing away of His Holiness Pope John Paul II. |
Г-н Зариф: Мы разделяем переполняющее всех нас чувство утраты, которое ощущается во всем мире, в связи с кончиной Его Святейшества папы Иоанна Павла II. |
A new willingness to make a constructive contribution to the Security Council reform process and to other reforms is clearly felt by Member States. |
Государства-члены явно ощущают новое чувство готовности внести конструктивный вклад в процесс осуществления реформы Совета Безопасности и проведение других реформ. |
The woman stated that she felt threatened in her own house and that the soldiers violated her privacy. |
Женщина заявила, что она испытывает чувство страха, находясь в своем собственном доме, и что солдаты нарушают ее личную жизнь. |
If they failed, the young men felt a sense of shame and humiliation that prevented them from returning to their village. |
Если эти молодые люди терпят неудачу, у них возникает чувство стыда, которое мешает им вернуться обратно в деревню. |
As he was yelling, I gradually felt a sense of detachment. |
И чем больше он кричал, тем сильнее меня охватывало... Чувство отрешённости. |