Английский - русский
Перевод слова Felt
Вариант перевода Чувство

Примеры в контексте "Felt - Чувство"

Примеры: Felt - Чувство
It kind of felt that way, Jack. У меня было такое чувство, Джэк.
I felt a sense of guilt... by thinking of all the boys my age who had to... go off and fight. Меня терзало чувство вины при мыслях о всех ребятах моего возраста, которым пришлось идти воевать.
When I found out that Bob liked me, [Chuckles] the way I really felt was... Когда я поняла, что нравлюсь Бобу, у меня было такое чувство...
You know, I almost took lassiter To the japa dog cart once, but I felt like I was cheating. Знаешь, мне почти удалось затащить Лэсситера в Джапа-дог, но у меня было такое чувство, что я тебе изменяю.
But when it was over, I felt more like a fake than ever. Но когда мы закончили, опять вернулось чувство, что всё - обман.
By the first time I saw you I felt we already known each other. Когда я тебя увидел, у меня появилось чувство, что мы знаем друг друга.
For a really long time, I've felt like he and I are... Уже очень давно у меня такое чувство, что мы...
When I was with my first boyfriend, I felt I was cheating on somebody. Когда у меня появился парень, вместе с ним появилось чувство, что я предаю кого-то...
You said that afterwards, you felt like anything was possible. Сказала, что после этого было чувство, что все возможно.
I felt like Min-sun's husband was watching us from somewhere. У меня было такое чувство, что муж Мин Сон смотрит на нас откуда-нибудь
I mean, I feel bad for flooring him, but... man, it felt good. Я имею ввиду, мне жаль, что я его так уложил, но... Чувак, это чувство прекрасно.
It is also important not to underestimate the anxiety and tensions that rapid cultural changes may cause, especially when they are felt to be imposed. Также важно избежать недооценки той тревоги и напряженности, которые могут вызвать быстрые культурные перемены, особенно в тех случаях, когда возникает чувство, что они навязаны.
I almost felt like you guys were having a tournament up there, going back and forth. У меня такое чувство, что вы, ребята, устроили здесь турнир, эти движения туда-сюда.
Do you remember how it felt when you were first elected? Помнишь то чувство, когда тебя впервые избрали?
Remember the humiliation and anger you felt when what was yours was taken away. Помни лишь чувство гнева, когда у тебя что-то отбирают.
I'm really sorry I asked you out, it just felt like there could be this weird connection between us. Мне действительно жаль, что я пригласил тебя, но это похоже на чувство, будто между нами образовалась какая-то невидимая связь.
Yes, kind of, but I felt like I was followed on the way up. Да вроде бы, но такое чувство, что за мной следили.
I feel something for you I have never felt before. I think it's trust. Ты пробудил во мне какое-то новое чувство - кажется, доверие.
I felt like I wasn't watching enough television. У меня чувство, что я смотрела мало телевизора
Back then when she was playing the game it felt like we had something we shared. Тогда, когда она тоже играла, было чувство, что у нас есть что-то общее.
Look, Al, ever since the accident, it's felt like I'm hurting the people that I should be protecting... Слушай, Эл, после аварии, у меня было такое чувство, что я приношу вред людям, вместо того чтобы защищать...
I can't describe the feelings of infinite strength that I felt deep inside while listening to these things and I renewed my determination. Я не могу описать чувство безграничной силы, которую я почувствовал глубоко внутри себя, слушая эти вещи и я еще больше укрепился в своей решимости.
The reviewers of THEM Anime and Anime News Network felt that fans who had already graduated high school would feel nostalgic at times while watching Azumanga Daioh. Обозреватели ТНЕМ Anime и Anime News Network посчитали, что те, кто уже закончил школу, испытают чувство ностальгии во время просмотра Azumanga Daioh.
And when I woke up, I felt like I had been out drinking the night before. А когда я очнулась, то было такое чувство, что я пила всю прошлую ночь.
I've always felt like there was this darkness inside me. У меня всегда было чувство, что во мне живет какая-то тьма.