Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feel - Ощущение"

Примеры: Feel - Ощущение
And did you feel you had any choice in the matter but to help him? Какое у вас было ощущение, у вас была возможность не помогать ему?
I just know how complete being married has made me, And I always feel so sad when I see girls your age whose window to find that kind of happiness Is so, so small. Я просто знаю какое ощущение полноты дал мне брак и мне всегда так грустно когда я вижу девушек твоего возраста, чьи окна пытаются найти путь к счастью такое, оно такое маленькое.
That almost didn't feel worth it. Возникло ощущение, что в этом нет надобности
As a relative newcomer to the CD, I feel every time I walk into this hall that it is a hall with trick mirrors in which nothing is what it seems to be. Будучи сравнительно новичком на КР, каждый раз, входя в этот зал, я испытываю ощущение, что это - зал кривых зеркал, где ничто не выглядит так, как на самом деле.
Sometimes I feel that we are a bit out of touch with what happens on the ground - or I should say, in the sky, in this particular case, and nobody spoke about this today. Порой у меня возникает ощущение, что мы несколько отрываемся от того, что происходит на земле, или в данном конкретном случае мне следовало бы сказать - в небе, и сегодня никто об этом не говорил.
You made me feel alive but something died, I fear I really tried to make it out I wish I understood Ты дал мне ощущение жизни, но что-то умерло, я боюсь я пробовала это оживить хотелось мне понять
My delegation has often stated that genuine security cannot be achieved merely by ensuring that the non-nuclear-weapon States abandon the nuclear-weapons option, and pointed out that what is also required is for such States not to feel threatened by nuclear weapons. Моя делегация часто заявляла, что подлинной безопасности невозможно достичь на основе простого гарантирования того, что не обладающие ядерным оружием государств откажутся от варианта обладания ядерным оружием, и подчеркивала, что для таких государств требуется ощущение отсутствия угрозы со стороны ядерного оружия.
"Do you want more front end feel or do you want more horsepower?" "Вам важнее мощность или ощущение передней части?"
He Recognizes Something In Me, Something That Makes Him Feel Whole. Он нашел что-то во мне, что дало ему ощущение цельности.
I kind of feel bad. У меня, вроде как, плохое ощущение.
Makes you feel powerful alive. Это дает ощущение полноты жизни, власти.
How does it feel? (Учитель Насим) Ну как ощущение?
I just feel ambushed. Ощущение, что мне устроили засаду.
Do you ever feel you've lived something before? У тебя бывает ощущение дежа-вю?
Does that make you feel powerful? Это даёт тебе ощущение власти?
And that's how I feel today. Такое сегодня у меня ощущение.
Well, you won't be poor, exactly, but you'll be paying for everything that used to come free, so you'll feel strapped. Точнее, ты не будешь бедным, просто тебе придется платить за все, что привык получать даром, так что будет ощущение, что ты на привязи.
And all of a sudden we were talking about arms control, and she said, "Well I feel we should do this." И вдруг, когда мы говорили о контроле над вооружением, она сказала: "Ну, у меня ощущение, что мы должны сделать вот так".
FOR SOMEONE YOUR AGE, YOU HAVE AN AMAZING FEEL FOR THE HUMAN FORM. Для твоего возраста у тебя потрясающее ощущение формы человеческого тела.
Doesn't feel right. У меня такое ощущение, что что-то не сходится.
I feel 20 pounds lighter. У меня такое ощущение будто похудела килограммов на девять.
You feel judged by yourself. Ощущение, что ты и сама себя осуждаешь.
But you always feel that way. У тебя всегда такое ощущение.
We went to a meeting, and the men in my delegation, when I would say, "Well I feel we should do something about this," and they'd say, "What do you mean, you feel?" Мы поехали на встречу, и мужчины из моей делегации, когда я говорила: "Знаете, у меня ощущение, что мы должны что-то с этим сделать", - переспрашивали: "Что значит, у вас"ощущение"?
We went to a meeting, and the men in my delegation, when I would say, "Well I feel we should do something about this," and they'd say, "What do you mean, you feel?" Мы поехали на встречу, и мужчины из моей делегации, когда я говорила: "Знаете, у меня ощущение, что мы должны что-то с этим сделать", - переспрашивали: "Что значит, у вас"ощущение"?