Английский - русский
Перевод слова Feel
Вариант перевода Ощущение

Примеры в контексте "Feel - Ощущение"

Примеры: Feel - Ощущение
I can't help but feel that it's part of our ongoing battle. У меня такое ощущение, будто это часть нашей непрекращающейся войны.
The female spouse is often made to feel as thought she is at fault and must learn to be a better wife (i.e. more subservient). Супруге часто навязывают ощущение собственной вины и необходимости лучше вести себя как жена (т.е. быть более покорной).
The crew made us feel as though this really was our yacht and Antonia's cooking was superb. Благодаря экипажу у нас было ощущение, что мы действительно владельцы этой яхты. Еда, которую нам готовила Антониа, была супер.
I can still feel, with shame, the sense of being not only unwanted but of being an illegitimate invader in a proud country. Я по-прежнему со стыдом испытываю ощущение того, что твоего присутствия здесь никто не желает, а также состояние незаконного захватчика гордой страны.
The people in Thailand feel that they are all Thais, without any hindering thought about differences in race, religion, language or culture. Все люди в Таиланде ощущают себя тайцами, причем это ощущение не омрачено мыслями о различиях по части расы, религии, языка или культуры.
But given what I now feel capable of doing, I would certainly do it again. Ощущение своих возможностей - это великолепно, и я бы повторил это снова.
You're making us feel two steps behind. Ощущение, что мы всё время плетёмся сзади.
Experience a stable feel and crisp steering at high speeds thanks to precisely placed polyester and aramid/nylon filaments (FAZ) under the tread. Благодаря плотному расположению полиэстровых и арамидно-нейлонових волокон (FAZ) под протектором вы получите ощущение стабильности и четкого ответа на повороты руля.
Whilst running and jumping a child will still feel comfortable because the breathable Reimatec material lets moisture pass through and evaporate away. При беганье и прыганье ощущение комфорта не исчезнет благодаря «дышащему» материалу Reimatec, через который излишняя влага испаряется наружу.
They have the feel and aura not so much of memories as of mystical transfigurations. В лучшем случае, это даже не воспоминания, это далекое ощущение мистической трансформации.
The whole time, you have to feel as if... I don't know... У вас все время должно быть ощущение, как будто... ну не знаю... как будто вы ступаете вместе по хрупкому льду.
Billboard said, Atop Dr. Dre's marching beat is primarily piano instrumentation, which amid drums and tubas give the track a carnival feel... Рецензия в Billboard гласила: «Марш, написанный Dr. Dre, оформлен при помощи фортепиано, что вместе со звучанием барабанов и тубы, оставляет ощущение карнавала.
(narrator) Waiting for the race to become official, he began to feel he had as much effect on the outcome of the operation as a piece of a jumbled jigsaw puzzle has to its predetermined final design. В ожидании официальных результатов забега... У него появлялось то же ощущение, что при решении головоломки, результат которой всегда предрешён.
To be on a safe side though, while coming nearer to Andy I began talking to him and his mates to make the security guy feel that I know them. Но на всякий случай, уже приближаясь к Энди с ребятами, я заговорил с ними, дабы вызвать ощущение "своего" у охранника.
As a matter of fact, you feel as if your old friends have come for a moment to welcome you - and stayed for some light hours. Собственно, возникает ощущение, словно к тебе в гости зашли на минутку поздороваться старые приятели - да и остались на несколько светлых часов.
When the altitude of the aircraft rises, changes in air pressure may lead to noise in your ears or your ears may feel blocked. Во время изменения высоты, из-за перепадов атмосферного давления, может появляться ощущение заложенности или шума в ушах.
They, they didn't really say anything... but, you know, you could just feel the laughter coming over the phone. Они так ничего и не ответили, но было ощущение, будто на другом конце провода раздается смех.
To open up about ideas and things that make us feel alive, like air, ballet, amazing haircuts, weird countries, three-alarm chili, mountains, continents, the Earth, life. Ради открытий и вещей, дающих ощущение жизни, таких, как ветер, балет, дерзкие прически, далекие страны, огненный чили, горы, континенты, планета, пульс...
Kevin, if I can be honest, I feel a little judged by you right now. Кевин, если честно, у меня ощущение, будто ты меня осуждаешь.
For the man who wants to make a statement while retaining that casual feel, whether he's out mastering a task, or riding the breeze of a chance meeting. Для мужчины, который хочет заявить о себе, в то же время сохраняя ощущение свободной повседневности-занят ли он делом или скачет, оседлав ветерок случайной встречи.
But they weren't satisfied when their own - would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed. Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей... создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики.
Half a floor underground, the apartment opens to a Japanese-style inner courtyard, preventing a "basement flat" feel. Хотя часть двухкомнатной квартиры находится под землей, благодаря изящному внутреннему дворику в японском стиле не появляется ощущение квартиры в подвале.
Just as we seem to get our bearings, something happens to make us feel as if our legs have been knocked out from under us. В то время, когда нам кажется, что мы определили направление своей жизни, вдруг происходит событие, которое дает нам ощущение, будто нас сбили с ног.
At 11 minutes I started feeling throbbing sensations in my legs, and my lips started to feel really strange. На рубеже в 11 минут я начал чувствовать пульсацию в ногах, а в губах появилось странное ощущение.
My delegation understands and shares the frustration of non-members of the Security Council, which often feel uninformed about and locked out of Council decisions. Моей делегации понятны и близки чувства разочарования, испытываемые непостоянными членами Совета Безопасности, у которых часто появляется ощущение того, что они лишены доступа к информации, касающейся принятия Советом тех или иных решений, и отстранены от самого процесса принятия таких решений.