I survived and I feel great! |
Я выжил и это отличное ощущение! |
What Eliza showed was that, in an age of individualism, what made people feel secure was having themselves reflected back to them. |
Элиза продемонстрировала, что в эпоху индивидуализма людям давало ощущение безопасности отражение их самих же. |
But I can look out across a field and see the beauty in it and how that makes me feel alive, like... |
Но я могу смотреть на поля и видеть в них красоту, это даёт мне ощущение жизни, как... |
Thanks also to the joint efforts of all of us, it will make them hope, and feel, that they own a future. |
Кроме того, благодаря нашим общим совместным усилиям это даст им надежду и ощущение того, что у них есть будущее. |
Hope I don't sound arrogant, but I feel for the first time like I'm in the catbird seat. |
Не хочу показаться высокомерным, но у меня впервые ощущение превосходства кошки над мышкой. |
When did you feel that began to happen? |
На каком месте у вас появилось это ощущение? |
And it's the kind of town where you feel that nothing much has changed for the last 100 years. |
В таких местах возникает ощущение, что за последние 100 лет здесь ничего не изменилось. |
For example, by bringing in a totally different feel to it. |
я привнесу совершенно другое ощущение в нее. |
You made me feel alive but something died, I fear |
Ты дал мне ощущение жизни, но что-то умерло, я боюсь я пробовала это оживить хотелось мне понять |
I feel that way all the time. |
У тебя всё время такое ощущение? |
I... feel that it was somehow my fault. |
Я... есть ощущение, что и моя вина в этом есть. |
I feel there's a lot we don't know about Agnes. |
У меня есть ощущение, что мы об Агнес многого не знаем. |
Jez, I feel as though I don't know you at the moment. |
Джез, у меня такое ощущение, будто я тебя вообще не знаю. |
LAUGHTER - You know, I feel it's been done. |
Понимаешь, у меня ощущение, что всё это уже было. |
I feel I'm going to be put to death. |
Такое ощущение, что меня должны казнить. |
Itjust has that very homely feel. |
В этом такое же ощущение дома. |
All Member States should feel they have a stake in the reform process in order for it to be a real success. |
Для того чтобы процесс реформы мог увенчаться подлинным успехом, необходимо, чтобы у всех государств-членов было ощущение, что он им действительно нужен. |
The founders wanted everyone to feel that they had a piece of the real thing here. |
Основатели колонии хотели, чтобы у каждого ее жителя было ощущение настоящей Шотландии. |
I'm starting to feel the chill of a trail gone cold. |
Такое ощущение, что его - и след простыл. |
I feel a bit of a fraud |
У меня ощущение, что я кого-то обманул. |
I mean, video's a great format to learn on but the look and the feel are strictly amateur. |
Домашняя видеокамера - хороший формат обучения, но присутствует точное ощущение, что ты новичок. |
Talking to the patient the way the patient talks to you makes 'em feel understood and safe and... |
Когда ты общаешься с пациентом так же, как он общается с тобой это дает им ощущение защищенности и того, что его понимают. |
I certainly feel as though I've earned my spurs! |
У меня такое ощущение что я заработала шпоры! |
So how's it feel to save a one percenter? |
Ну как ощущение от спасения человека? |
Do you ever feel you've become the worst version of yourself? |
Бывало ли у вас ощущение, что вы стали пародией на самого себя? |