Number of households that have concluded the Family Business Agreements (ratio of households engaged primarily in agriculture): 32,120 households (7.5%) in 2005 - > 37,721 households (9.7%) in 2007 |
[Количество домашних хозяйств, заключивших соглашения о семейных предприятиях (доля домашних хозяйств, занимающихся преимущественно сельским хозяйством): 32120 домашних хозяйств (7,5 процента) в 2005 году - > 37721 домашнее хозяйство (9,7 процента) в 2007 году.] |
According to one source, resort to child employment doubled from 10 per cent of households in December 2001 to 20 per cent in December 2002, as more children were taken out of school to contribute to family income. |
По данным одного из источников, число домашних хозяйств, имеющих работающих детей, возросло с 10% в декабре 2001 года до 20% в декабре 2002 года. |
In addition, employment in informal activities of the kind in which women were concentrated - own-account workers and unpaid workers in family enterprises - was associated with higher-than-average levels of household poverty than the forms of wage employment in which men were concentrated. |
Помимо этого, формы занятости в неформальном секторе экономики, характерные для большинства женщин были связаны с более высоким по сравнению со средними показателями уровнем распространения нищеты среди домашних хозяйств, чем формы оплачиваемой занятости, преимущественно характерные для мужчин. |