Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортный

Примеры в контексте "Export - Экспортный"

Примеры: Export - Экспортный
Aid for Trade is one of the instruments that should be boosted to improve trade infrastructure, diversify export capacity and support an increase in the technological content of exports. Помощь в области торговли является одним из инструментов, который следует активно продвигать, чтобы усовершенствовать инфраструктуру торговли, диверсифицировать экспортный потенциал и стимулировать увеличение технологической составляющей экспорта.
Through several hundred IAEA projects, we are helping to increase food production in dozens of countries, often improving their export capacity in the process. По линии нескольких сотен проектов МАГАТЭ мы помогаем десяткам стран увеличить производство продовольствия, часто улучшая при этом их экспортный потенциал.
Mr. Dmitry Kiku, Russian Federation (customs and export controls) г-н Дмитрий Кику, Российская Федерация (таможенный и экспортный контроль);
Guidelines on granting special permission on goods (works, services, results of intellectual activities) subject to export control Правила выдачи специального разрешения на товары (работы, услуги, результаты интеллектуальной деятельности), подпадающие под экспортный контроль
Baku-Novorossiysk pipeline - northern route export pipeline З. Трубопровод Баку-Новороссийск - Северный экспортный трубопровод
Economies exporting mainly to the United States (especially Mexico and the Central American countries) face a somewhat brighter export outlook. Экспортный прогноз для стран, экспортирующих в основном в Соединенные Штаты Америки (особенно Мексики и стран Центральной Америки), более благоприятен.
Heavy reliance on imported food and fuel together with limited export capacity generally resulted in sizeable current account deficits among the Pacific island economies. Высокая зависимость от импорта продовольствия и топлива и ограниченный экспортный потенциал в целом привели к значительным дефицитам платежного баланса экономик Тихоокеанского субрегиона.
assisting selected productive sectors with high export potential to upgrade product and production quality, comply with applicable standards and regulations so that they can export successfully оказание помощи отдельным производственным секторам, имеющим высокий экспортный потенциал, в повышении качества продукции и производительности, обеспечении соответствия применимым стандартам и правилам, в интересах успешного экспорта выпускаемой продукции
As regards the transfer of technology and skills, it is rather limited and essentially takes place within the zone, especially in joint ventures between TNCs and local firms, in such areas as modern management techniques, work organization, export marketing and export finance. Процесс передачи технологии и знаний носит довольно ограниченный характер и осуществляется главным образом в рамках ЗОЭ, и в частности в рамках совместных предприятий, создаваемых между ТНК и местными компаниями, по таким направлениям, как современные методы управления, организация работы, экспортный маркетинг и финансирование экспорта.
An extension of disciplines on the use of certain trade-related investment measures currently permitted by the WTO rules, such as export performance requirements, could constrain the use of policy instruments that could be effectively applied by developing countries to develop sectors and industries with an export potential. Распространение соответствующих требований на применение некоторых связанных с торговлей инвестиционных мер, в настоящее время разрешенных правилами ВТО, таких, как требования в отношении объема экспорта, могло бы ограничить применение инструментов политики, которыми эффективно пользуются развивающиеся страны для развития секторов и отраслей, имеющих экспортный потенциал.
The government implements export controls in accordance with the multilateral export control regimes, such as the Nuclear Suppliers Group, Zangger Committee, Australia Group, Wassenaar Arrangement, and Missile Technology Control Regime by incorporating their guidelines and control lists into national legislation. Правительство осуществляет экспортный контроль в соответствии с многосторонними режимами экспортного контроля, такими, как Группа ядерных поставщиков, Комитет Цангера, Австралийская группа, Вассенаарские договоренности и Режим контроля за ракетной технологией путем включения относящихся к ним руководящих принципов и контрольных списков в национальное законодательство.
Finally, for countries that have weak industries and weak export capacity and are marginal recipients of FDI, the issues relate to their ability to attract FDI that can help create export capacities for any of the three sectors. И наконец, для стран, которые имеют слабую промышленность и слабый экспортный потенциал и получают крайне мало ПИИ, круг проблем касается их способности привлекать ПИИ, которые могут помочь в создании экспортного потенциала в любом из указанных трех секторов.
As one of the significant measures that China has undertaken to improve its export control of sensitive items, the regulations will further improve China's export control of dual-use biological agents and related equipment and technologies. Будучи одной из существенных мер, предпринятых Китаем с целью совершенствования экспортного контроля за режимными материалами, эти Положения ещё более усилят экспортный контроль за биологическими агентами двойного назначения и связанными с ними оборудованием и технологиями.
[Impose] effective export controls on dual-use biological agents and related equipment and technology. [Attach] great importance to the establishment of... effective [national] export control mechanism[s]. [Ввести] эффективный экспортный контроль за биологическими агентами двойного назначения и соответствующим оборудованием и технологией. [Придавать] большое значение учреждению... эффективного [национального] экспортно-контрольного механизма[ов].
In terms of enhancing developing countries' export opportunities, real progress on Mode 4 and on sectors of export interest to developing countries are still absent. В плане расширения экспортных возможностей развивающихся стран, реальный прогресс по четвертому способу и по секторам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, до сих пор не достигнут.
Accordingly, the development of supply chains may not only benefit the foreign affiliates but also increase the productive and export capacity of host countries. Соответственно, развитие производственно-сбытовых систем может не только принести выгоду иностранным филиалам, но и способно укрепить производственный и экспортный потенциал принимающих стран.
Such steps would include export control, arms and arms brokers licensing systems and measures to criminalize arms embargo violations. Такие меры включают в себя экспортный контроль, лицензирование оружия и брокерских сделок с оружием и установление уголовной ответственности за нарушения эмбарго на поставки оружия.
Implementing effective domestic controls on nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology, including export controls. введение эффективного отечественного контроля за ядерными и радиоактивными материалами и связанными с ними оборудованием и технологией, включая экспортный контроль.
Efficient export controls had grown increasingly important with the rising threat of international terrorism compounded by the risk of proliferation of weapons of mass destruction through the acquisition of those weapons by non-State actors. Эффективный экспортный контроль приобретает растущее значение по мере обострения угрозы международного терроризма, которую усугубляет опасность распространения оружия массового уничтожения в результате его приобретения негосударственными субъектами.
At the same time, Ministers agree that export control should not hamper cooperation and assistance in material, equipment and technologies for peaceful purposes. В то же время министры согласны, что экспортный контроль не должен препятствовать сотрудничеству и помощи материалами, оборудованием и технологиями в мирных целях.
In sum, developing countries need financial support and policy space to lift their export sector and grass-roots economies from the doldrums and enable them to be competitive. Короче говоря, развивающиеся страны нуждаются в финансовой поддержке и в политическом пространстве для того, чтобы развить свой экспортный сектор и вывести низовую экономику из тяжелого состояния, сделав их конкурентоспособными.
In addition, export control is also extended to the transfer of technology in "intangible" form, including transfers made through electronic communication channels. Кроме того, экспортный контроль также распространяется на передачи технологий в "неосязаемой" форме, в том числе осуществляемые по электронным каналам связи.
The WIR also made a valuable contribution to the debate on services outsourcing, which could enable many developing countries to develop export capabilities and create new jobs. Доклад о мировых инвестициях также вносит ценный вклад в обсуждение вопроса о внешнем подряде в сфере услуг, благодаря которому многие развивающиеся страны могут получить возможность развивать свой экспортный потенциал и создавать новые рабочие места.
Combating of corruption and red tape that hinder the growth and export potential of SMEs; борьбу с коррупцией и бюрократическими преградами, сдерживающими рост и экспортный потенциал МСП;
In the aftermath of the currency devaluation, it instituted an export tax on the ground of mobilizing additional resources to fund the social safety net. После проведения девальвации валюты оно установило экспортный налог, мотивируя это необходимостью мобилизации дополнительных ресурсов для финансирования системы социальных гарантий.