| The export module is scheduled to be in operation by the first quarter of year 2004. | Ожидается, что экспортный модуль начнет функционировать в первом квартале 2004 года. |
| Their response - harmonized national export controls - led to the Australia Group's birth. | Их ответ - гармонизированный национальный экспортный контроль - привел к рождению Австралийской группы. |
| We are strengthening the export sector, promoting investments to create jobs and speeding up rural economic development. | Мы укрепляем экспортный сектор, обеспечиваем инвестиции для создания рабочих мест и ускорения экономического развития сельских районов. |
| Effective export control is essential in preventing proliferation activities and in maintaining international peace and security. | Эффективный экспортный контроль имеет существенно важное значение в предотвращении распространения и поддержании международного мира и безопасности. |
| The size of the market may determine the ability of a country to develop its audio-visual industry, including its export potential. | Размер рынка может определять возможности страны для развития своей аудиовизуальной индустрии, включая ее экспортный потенциал. |
| Under UNSC Resolution 1540, UN Member States are obligated to enforce export controls. | По резолюции 1540 СБ ООН, государства - члены ООН обязаны реализовывать экспортный контроль. |
| In turn these steps could reinforce export controls and promote broader acceptance of the Wassenaar Arrangement's elements. | В свою очередь, эти шаги могли бы укреплять экспортный контроль и поощрять широкое принятие элементов по Вассенаарским договоренностям. |
| South-South trade can be a useful testing ground for developing countries to build export capacities in dynamic and new sectors. | Торговля между странами Юга может стать полезным испытательным полигоном, с помощью которого развивающиеся страны создают экспортный потенциал в динамичных и новых секторах. |
| Unfortunately, sectors of export interest to developing countries had not been subject to the same rules as other sectors. | К сожалению, секторы, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран, регулируются иными правилами, чем другие секторы. |
| The company takes pride in its 200000 cubic meter export terminal in the port of Arkhangelsk. | Гордостью компании является экспортный терминал в порту Архангельск, объемом 200000 кубических метров. |
| The primary export product of the City of Clarence is now wine. | Основной экспортный продукт города Кларенс сейчас вино. |
| The resulting export boom produced a massive inflow of dollars into the Argentine economy, which helped lower their price. | Экспортный бум привёл к массовому притоку долларов США в аргентинскую экономику, что привело к стабилизации национальной валюты. |
| In November 2016, CASIC unveiled the CM-302 as the export version of the YJ-12. | Скорость предположительно может достигать 5 М. В ноябре 2016 года, CASIC рассекретила CM-302 как экспортный вариант YJ-12. |
| In 1955 an export tax was placed on Costa Rican coffee. | В 1955 году правительство ввело экспортный налог на кофе. |
| Developed a lot of modifications, such as double, the sea, export, and various advanced options. | Разработано много модификаций, таких как двухместный, морской, экспортный, и различные усовершенствованные варианты. |
| Chinese law also discriminated against local export businesses. | Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес. |
| Most of the remaining sensitive sectors are of particular export interest to developing countries. | Большинство секторов, все еще признаваемых "чувствительными", представляют особый экспортный интерес для развивающихся стран. |
| To implement these objectives the developed countries should endeavour to include entities procuring products or services of export interest to developing countries. | Для достижения этих целей развитые страны должны стараться представлять списки учреждений и организаций, приобретающих продукты или услуги, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран. |
| The United Kingdom remains convinced that effective export controls support the objectives of the Treaty. | Соединенное Королевство по-прежнему убеждено, что эффективный экспортный контроль содействует достижению целей Договора. |
| This required investment not only in the export sector but also in such areas as infrastructure, education and health. | Для решения этой задачи нужны инвестиции не только в экспортный сектор, но и в такие области, как инфраструктура, образование и здравоохранение. |
| The Round produced agreements on trade in the agricultural and textiles and clothing sectors which are major areas of export interest to developing countries. | В результате были заключены соглашения по торговле продукцией сельского хозяйства и текстильной и швейной промышленности, которые в первую очередь представляют экспортный интерес для развивающихся стран. |
| This Chapter provides a brief analysis of three product categories of export interest to developing countries. | В настоящей главе приводится краткий анализ трех товарных групп, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран. |
| Such bans are emerging also in sectors of export interest to developing countries, such as textiles, leather and footwear. | Такие запреты появляются также в секторах, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, таких, как производство текстильных изделий, кожи и обуви. |
| Only when non-proliferation objectives are backed by universal and non-discriminatory treaties can export controls serve to strengthen such regimes. | Только тогда, когда задачи в области нераспространения подкреплены всеобщими и недискриминационными договорами, экспортный контроль может служить укреплению этих режимов. |
| However, an essential requirement for achieving sustained growth is a more dynamic export sector. | Вместе с тем непременным условием достижения устойчивого роста является более динамичный экспортный сектор. |