| Until recently, the export potential of many developing countries was underestimated. | До недавнего времени экспортный потенциал многих развивающихся стран недооценивался. |
| The IF was intended to upgrade LDCs' production and export capabilities. | КРП призвана модернизировать производственный и экспортный потенциал НРС. |
| The average monthly deviation from trend has been more than 10 per cent for many commodities of export interest to developing countries. | По многим сырьевым товарам, представляющим экспортный интерес для развивающихся стран, среднемесячное отклонение от тренда составляло более 10%. |
| Effective export control implies well-trained and experienced specialists. | Эффективный экспортный контроль нуждается в высококвалифицированных и опытных специалистах. |
| Could other environmental goods of export interest to developing countries be included? | Могут ли быть включены другие экологические товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран? |
| I come to another area of non-proliferation policy: strict export controls. | Я подхожу еще к одной сфере нераспространенческой политики: строгий экспортный контроль. |
| Fiscal policies often clash with the desire to create a vibrant export sector. | Бюджетная политика нередко приходит в столкновение с желанием создать динамичный экспортный сектор. |
| One is the extent to which the export sector is important as opposed to domestic demand. | Одним из них является та степень, в которой экспортный сектор занимает важные позиции в отличие от внутреннего спроса. |
| Annexes 1 and 2 of the Ordinance contain references to Swiss legislative instruments governing its export controls. | Приложения 1 и 2 к Постановлению содержат ссылки на нормативные акты Швейцарии, регулирующие экспортный контроль. |
| Several high-value products have exhibited strong export dynamism (e.g. horticulture and processed food). | Энергичный экспортный динамизм продемонстрировали несколько дорогостоящих видов сельскохозяйственной продукции (в частности, овощи, фрукты и обработанные виды продовольствия). |
| At the same time, investment improves export potential by adding to production capacity and improving competitiveness through productivity growth. | В то же время инвестиции повышают экспортный потенциал за счет расширения производственных мощностей и повышения конкурентоспособности благодаря росту производительности труда. |
| Likewise, greater export market access for the least developed countries and simplified and transparent trade rules had to be introduced. | Аналогичным образом необходимо предоставить наименее развитым странам более широкий доступ на экспортный рынок и ввести упрощенные и более прозрачные правила торговли. |
| The permissions and declarations are issued by the Ministry of Economy, which is a national export control body. | Эти разрешения и декларации выдаются министерством экономики, отвечающим за экспортный контроль. |
| Effective export controls and enhanced security in customs and ports are complementary to the implementation of the BTWC. | В качестве дополнения к осуществлению КБТО выступает эффективный экспортный контроль и повышенная защищенность на таможнях и в портах. |
| International export controls were also instrumental in stemming the proliferation of nuclear material, equipment and technology. | Международный экспортный контроль также играет важную роль в сдерживании распространения ядерных материалов, оборудования и технологий. |
| In this Summit, concrete initiatives to combat terrorism such as export control, security of travel documents... shall be discussed. | На этом саммите будут обсуждаться конкретные инициативы по борьбе с терроризмом, такие, как экспортный контроль, степень защиты проездных документов и т.д. |
| Leadership of developed countries remains important in making commercially meaningful offers in sectors and modes of export interest to DCs. | Руководство развитых стран остается важным в плане представления коммерчески значимых предложений по секторам и способам поставки, представляющим экспортный интерес для РС. |
| Special priority must be given to modes and sectors of export interest to the least developed countries. | Необходимо уделить особое приоритетное внимание методам и секторам, представляющим экспортный интерес для наименее развитых стран. |
| The export capacity of developing countries had been seriously affected by the current price instability and by reduced demand in international markets. | Экспортный потенциал развивающихся стран был серьезно подорван характерной для сегодняшнего дня нестабильностью цен и сокращением спроса на международных рынках. |
| Paragraph 16 of the DMD calls for particular attention to be paid to products of export interest to developing counties. | В пункте 16 ДДМ настоятельно рекомендуется уделять особое внимание продукции, представляющей экспортный интерес для развивающихся стран. |
| The first is an export corridor oriented in a northwesterly direction, using the existing high-pressure pipelines through the Russian Federation. | Первый вариант - экспортный коридор, имеющий северо-западное направление с использованием действующих высоконапорных трубопроводов через Российскую Федерацию. |
| South - South trade is also expanding in terms of export mix. | Расширяется и экспортный ассортимент в торговле Юг-Юг. |
| Horticulture, fishing and tourism are also areas in which there is significant export potential for the LDCs. | Значительный экспортный потенциал для НРС существует также в таких областях, как продукция садоводства и рыболовства и туризм. |
| States parties were urged, however, to implement export controls in a transparent, non-discriminatory and cooperative manner. | Вместе с тем к государствам-участникам был обращен настоятельный призыв осуществлять экспортный контроль на транспарентной, недискриминационной и совместной основе. |
| It was essential to expand the export capacity and competitiveness of these countries. | Важно наращивать экспортный потенциал и повышать конкурентоспособность продукции этих стран. |