Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортный

Примеры в контексте "Export - Экспортный"

Примеры: Export - Экспортный
In July 2007 export model of the self-rescuer - PHOENIX-T2TM - was certified in the EU and received European Certificate for personal safety equipment (you can see it in the "CERTIFICATES" directory. В июле 2007 экспортный вариант капюшона - «Феникс-Т2» - был сертифицирован в Европе и получил европейский сертификат для средств индивидуальной защиты (с ним можно ознакомиться в разделе "СЕРТИФИКАТЫ").
Putin's decision not to implement the unpopular reforms that would have created a strong non-oil export sector may have been bad for the economy's long-term health, but it has allowed him to maintain widespread public support. Решение Путина не проводить непопулярные реформы, которые позволили бы создать сильный, не связанный с нефтью экспортный сектор, было, наверное, плохим для долгосрочного здоровья экономики страны, но оно позволило ему сохранить широкую общественную поддержку.
Even so, the domestic orientation of the firm will inevitably mean that the export market remains low in the list of priorities. Даже в этом случае ориентация фирмы на внутренний рынок неизбежно ведет к тому, что экспортный рынок остается малозначащей позицией в ее перечне приоритетов.
On the other hand, overvalued currencies had adverse effects on the export sector, which were added to the disadvantage of slow growth in international markets given the stagnation in industrialized countries. В то же время завышение курса национальных валют оказало неблагоприятное воздействие на экспортный сектор, в дополнение к такому неблагоприятному фактору, как медленный рост международных рынков в условиях экономического застоя в промышленно развитых странах.
An Export Brokerage Fee is a standard fee that helps cover the cost associated with sourcing products, marketing auctions, running the marketplace and managing services such as payment collection, fulfillment and export documentation preparation for your vehicle. Экспортный комиссионный сбор это стандартный сбор, который позволяет покрыть стоимость, связанную с получением товара, маркетинговыми затратами, организацией сервиса, такого как получение платежей, обработка экспортной документации для Вашего автомобиля.
But, according to this view, as the dollar's value declines, US exports will become more attractive to foreigners and American employment will rise, with labor re-allocated to the newly-vibrant export sector. Но, согласно этой точке зрения, по мере понижения курса доллара экспортная продукция США станет более привлекательной для иностранцев, что приведет к росту занятости в Америке и перераспределению рабочей силы в процветающий экспортный сектор.
Gravity analysis further reveals that, based on 2008 data, the estimated export potential of climate-smart goods in the Asia-Pacific region was worth between $30 billion and $35 billion in that year. Гравитационный анализ также показывает, что с учетом данных за 2008 год предполагаемый экспортный потенциал не влияющих на климат товаров в Азиатско-Тихоокеанском регионе составлял порядка 30 - 35 млрд. долл. США в том году.
The suggestion has been made that a necessity test would apply in a differentiated manner, namely as a strictly legally binding obligation to sector and modes of export interest to DCs, and in a best endeavour or phase-in manner for DCs. Было высказано предложение о том, чтобы проверка необходимости проводилась по-иному, а именно: представляла собой строгое юридическое обязательство по секторам и способам, представляющим экспортный интерес для РС, предусматривающая максимальные усилия или постепенный ввод в действие для РС.
This proposal also envisaged free trade in a number of sectors said to be of export interest to developing countries, supplemented by further cuts based on request-and-offer, sectoral and zero-for-zero negotiations. Это предложение также предусматривает свободную торговлю в ряде секторов, которые, как считается, представляют экспортный интерес для развивающихся стран, дополняемую дальнейшими снижениями на основе просьб и предложений, секторальных переговоров и переговоров "ноль на ноль".
The lists developed by the United Nations, OSCE and the EU, as well as by the Wassenaar Arrangement, bring guidance to the issue of MANPADS export and import licences. И поэтому тут нужен всеобъемлющий подход, охватывающий не только экспортный контроль, но и контроль за импортом и перевалкой.
"'Missiles have my sympathy in their present troubles,"'but I naturally rejoice"'that this valuable export order will not been lost to the Old Country."' Я сочувствую фирме "Миссайлз", переживающей нынешние затруднения, но я, естественно, рад тому, что этот важный экспортный заказ не будет потерян для отечества.
As a winning bidder, you pay the final auction price, auction buyer fee, and export brokerage fee, which are collected by us prior to the vehicle being shipped from the auction location. Как победитель на аукционе, Вы оплачиваете финальную аукционную стоимость машины, аукционный сбор и экспортный комиссионный сбор, которые должны быть получены нами до того, как автомобиль может быть отгружен с месторасположения аукциона.
During the export season, the convoys are frequent and can comprise 50 to 200 trucks per day, or CFAF 1,250,000 to CFAF 5,000,000 ($2,500 to $10,000) per convoy. В экспортный сезон частотность прохождения автоколонн высока, и в день проходит от 50 до 200 грузовиков, что означает от 1250000 до 5000000 франков КФА (2500-10000 долл. США) за сопровождение.
Moreover, Romney's promise to charge China, America's third-largest export market, with currency manipulation, and to impose large tariffs on Chinese imports, would almost certainly invite retaliation, causing a decline in US exports and jobs. Более того, обещание Ромни оказать давление на Китай, третий по величине экспортный рынок Америки, по манипуляциям с валютой и ввести большие пошлины на китайский импорт почти наверняка приведет к ответным мерам, что приведет к сокращению американского экспорта и занятости.
Developing countries are becoming more exposed to the effects of eco-labelling in the OECD countries since some of the new product categories that are being selected for eco-labelling are of export interest to them. Развивающиеся страны во все большей степени ощущают на себе воздействие существующей в странах ОЭСР практики маркировки о соответствии экологическим требованиям, поскольку некоторые новые категории товаров, подлежащих маркировке, представляют для них экспортный интерес.
Market-access-related commitments with respect to products and services of export interest to developing countries and economies in transition concerned should be implemented, as soon as possible, in particular in agriculture and textiles and clothing. Следует как можно скорее осуществить связанные с доступом на рынки обязательства в отношении товаров и услуг, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран и соответствующих стран с переходной экономикой, в частности в отношении сельского хозяйства и текстильных изделий и одежды.
Australia's export controls are enabled under the Customs Act of 1901 and executed through Customs Regulation 13E. Australia also applies catch-all controls contained in the Weapons of Mass Destruction Act 1995. Экспортный контроль в Австралии осуществляется в соответствии с Законом о таможне 1901 года и Постановлением о таможне Nº 13 E. Австралия также применяет систему сплошного контроля, предусмотренного в Законе об оружии массового уничтожения 1995 года.
Each time there is a movement of crude oil out of a tank to a refinery or the export terminal, measurements are taken by reading a calibrated meter on the side of the tank to determine the volume of crude. Всякий раз, когда сырая нефть перекачивается из резервуара на нефтеперерабатывающий завод или на экспортный терминал, снимаются показания установленного на боковой стенке резервуара калиброванного счетчика, отмечающего объем сырой нефти.
[as for textiles and clothing, LDCs should be exempted from all restrictions during the 10-year transition period (whether or not members of WTO) to enable them to build up their export capacity and improve their competitiveness;] [что касается текстильных изделий и одежды, то к НРС не должны применяться никакие ограничения в течение десятилетнего переходного периода [независимо от того, являются ли они членами ВТО], с тем чтобы позволить им создать экспортный потенциал и повысить свою конкурентоспособность;]
The Doha Round can enhance market access opportunities for developing countries in labour-intensive, value-added dynamic products if those products of export interest to developing countries are covered by deep tariff cuts. Дохинский раунд может расширить доступ развивающихся стран на рынки трудоемкой продукции с высокой добавленной стоимостью, если тарифы на подобные товары, представляющие экспортный интерес для развивающихся стран, будут сильно снижены.
EP-1 - Export version of the P-35. П-20 - экспортный вариант П-15У.
Items Subject to Export Controls Товары, подпадающие под экспортный контроль
Export value in 2005 up by US$ 32.5 billion; export turnover in 2009 and 2010 amounted to US$ 57 billion and US$ 72.2 billion respectively. Стоимость экспорта в 2005 году выросла до 32,5 млрд. долл. США; экспортный оборот в 2009 году и 2010 годах составил соответственно 57 млрд. долл. США и 72,2 млрд. долл. США.
Unwarranted refusal to provide information and documents requested by the designated export control authority or other competent State agencies involved in State export control, or the deliberate falsification or concealment of such information and documents безосновательный отказ в предоставлении информации и документов, затребованных специально уполномоченным органом исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля или другим государственным органом, осуществляющим государственный экспортный контроль в рамках своих полномочий, их преднамеренное искажение или утаивание;
Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official functions, or failure to comply with legitimate requests by such persons создание препятствий для выполнения служебных обязанностей должностными лицами специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля и других государственных органов, осуществляющих государственный экспортный контроль, во время выполнения ими своих служебных полномочий или невыполнение законных требований этих лиц;