Following the consultation, the three ministries issued an inter-ministerial instruction banning all prison production for export. |
После консультаций эти три министерства выпустили межведомственную инструкцию, запрещающую экспортировать всю продукцию, произведенную в пенитенциарных учреждениях. |
We are now able to export food to other countries in southern Africa. |
Теперь мы можем экспортировать продукты в другие страны Южной Африки. |
The resolution acknowledges the rights of individual States to manufacture, import, export, transfer and retain conventional arms. |
В резолюции признается право каждого отдельного государства производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять обычные вооружения. |
States engaged in the development of missiles may have to import or export complete missile systems, related parts, equipment or subsystems. |
Государства, занимающиеся созданием ракетного потенциала, могут сталкиваться с необходимостью импортировать или экспортировать законченные ракетные системы, соответствующие компоненты, оборудование или подсистемы. |
The country's plentiful water resources and mountainous terrain enable it to produce and export large quantities of hydroelectric energy. |
Наличие в стране обильных водных ресурсов и обширных горных районов позволяет ей производить и экспортировать большое количество гидроэлектрической энергии. |
Indonesia can export services through Mode 4 in the form of construction workers and professionals. |
Индонезия может экспортировать услуги по четвертому способу в виде перемещения строительных рабочих и специалистов. |
Parties may export listed substances to other Parties only if the prospective importing Party first provides its informed consent. |
Стороны могут экспортировать включенные в этот список вещества другим Сторонам только в том случае, если соответствующая импортирующая Сторона сначала представила свое обоснованное согласие. |
Malawi now produces enough food for all its people, and we are able to export to neighbouring countries. |
Теперь Малави производит достаточно продовольствия для всего своего народа, и нам удается экспортировать его в соседние страны. |
That reform will offer entrepreneurs and professionals an opportunity to export goods and services from Andorra on an equal footing. |
Такая реформа позволит нашим предпринимателям и специалистам на равноправной основе экспортировать товары и услуги из Андорры. |
Cynical political manoeuvres, not principles, have brought the Human Rights Council to export this report to New York. |
Циничные политические маневры, а не принципы, заставили Совет по правам человека экспортировать этот доклад в Нью-Йорк. |
It attempts to export from Geneva to New York a campaign of de-legitimization. |
Его авторы пытаются экспортировать из Женевы в Нью-Йорк кампанию делегитимизации. |
Furthermore, the right of States to manufacture, import, export, transfer and retain such weapons and ammunition must not be affected. |
Кроме того, не должно затрагиваться право государств производить, импортировать, экспортировать, передавать и сохранять такие вооружения и боеприпасы. |
Some producer States seem to shirk their responsibilities and continue to export millions of such weapons without any controls. |
Некоторые государства-производители со всей очевидностью уходят от ответственности и продолжают экспортировать миллионы единиц такого оружия без какого-либо контроля. |
Parties are therefore only allowed to import or export mirex for environmentally sound disposal or for a use permitted by a specific exemption. |
Таким образом, Сторонам разрешается лишь импортировать или экспортировать мирекс для целей экологически безопасного удаления или для использования, санкционированного конкретным исключением. |
The presentation on the website with a possibility to export data to various formats can contribute to this goal. |
Достижению этой цели может способствовать обеспечение возможности экспортировать данные с веб-сайта в различных форматах. |
Mr. Coulibaly confirmed that it was his intention to export the goods to Antwerp. |
Мусса Кулибали подтвердил свое намерение экспортировать эти товары в Антверпен. |
In addition, it will create opportunities for developing countries to produce and export biofuels to countries that need them. |
Кроме того, благодаря этому будут созданы возможности для развивающихся стран производить и экспортировать биотопливо в те страны, которые в нем нуждаются. |
Only licensed dealers can export rough diamonds. |
Только имеющие лицензию дилеры могут экспортировать необработанные алмазы. |
We are going to export part of that as our contribution to global food security. |
Мы намерены экспортировать часть риса в качестве нашего вклада в обеспечение глобальной продовольственной безопасности. |
It has also attracted small project owners, enabling them to expand and develop their projects and export their products abroad. |
Центр также привлек владельцев малых предприятий, что позволило им расширить и развить свои предприятия и экспортировать свою продукцию за границу. |
I am so sorry but we are no longer allowed to export interferon to United States. |
Мне очень жаль, но нам больше не разрешают экспортировать интерферон в Соединенные Штаты. |
If you want to export to-dos, check the Export to-do list box. |
Если вы хотите экспортировать список задач, поставьте флажок Экспортировать список задач. |
You can export individual games as normal SGF files, but you can't export games in bulk (see legal issues). |
Вы можете экспортировать отдельные партии в SGF файлы, но Вы не можете экспортировать все партии за раз (читайте юридические вопросы). |
You can export registered server information to a file for later import to a server group. You can export the entire group or individual servers. |
Сведения о зарегистрированном сервере можно экспортировать в файл, чтобы впоследствии импортировать в группу серверов. Можно экспортировать данные отдельных серверов или всей группы. |
As a result, Cuba is obliged to export to more distant markets, with the resultant higher marketing and distribution costs. |
Из-за этого Куба вынуждена экспортировать свои товары на более отдаленные рынки, что вызывает повышение расходов на сбыт и распределение. |