Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. |
Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль. |
If the developing countries could more easily export their goods, their external earnings would be largely sufficient to fund their development. |
Если бы развивающиеся страны могли шире экспортировать свою продукцию, их внешних поступлений было бы вполне достаточно для финансирования развития. |
First, the oil-producing countries and China will continue to export substantially more than they import. |
Во-первых, страны, производящие нефть, и Китай будут продолжать экспортировать значительно больше, чем они импортируют. |
Nevertheless, they continued to export their values vigorously. |
Тем не менее они продолжают активно экспортировать свои ценности. |
Pakistan also remains committed not to export or transfer nuclear or other sensitive technology to any country. |
Пакистан также по-прежнему готов твердо придерживаться обязательства не экспортировать и не передавать какой-либо стране ядерные и другие технологии двойного назначения. |
Therefore LDCs can for example export leather products and footwear duty free to Japan. |
Таким образом, НРС могут, например, беспошлинно экспортировать кожаные изделия и обувь в Японию. |
Costa Rica does not intend to either export or impose any models on others, but it warmly applauds the decision of these brother countries. |
Коста-Рика не намерена экспортировать или навязывать какие-либо модели другим, но она тепло приветствует решение этих братских стран. |
Despite such instruments, some States continue to export weapons of mass destruction as a vital source of increased national income. |
Несмотря на наличие этих документов, некоторые государства продолжают экспортировать оружие массового уничтожения, используя торговлю им в качестве важного источника увеличения национального дохода. |
Now it has to export 12 tons of cocoa in order to import one tractor. |
Сейчас она должна экспортировать 12 тонн какао-бобов, чтобы импортировать один трактор. |
Assistance is also needed to strengthen regional integration groupings that would enable participating LLDCs to export their products and services. |
Помощь требуется также в укреплении региональных интеграционных группировок, что позволило бы участвующим в них НВМРС экспортировать свои товары и услуги. |
The Customs Act 1901 provides penalties for persons and/or companies who unlawfully attempt to export controlled items. |
В Законе 1901 года о таможне предусматриваются наказания лиц и/или компаний, которые незаконным образом пытаются экспортировать контролируемые товары. |
Any attempt to export unauthorised goods can result in forfeiture. |
Любая попытка экспортировать запрещенные товары может привести к их конфискации. |
Traditional economic theory dictated that countries should export commodities in which they enjoyed a comparative advantage, but his country's pursuit of that path had been disastrous. |
Традиционная экономическая теория гласит, что странам следует экспортировать те товары, в которых они могут реализовать свое сравнительное преимущество, однако следование его страной этой рекомендации имело для нее катастрофические последствия. |
This new legislation allows for the export from Canada of safe and affordable generic drugs manufactured under compulsory licences. |
Это новое законодательство позволяет Канаде экспортировать безопасные и доступные непатентованные лекарства, производимые в соответствии с обязательными лицензиями. |
The development of a global market enables businesses to produce and assemble goods in different places and to export them to many markets. |
Развитие глобального рынка дает предприятиям возможность производить и собирать товары в различных местах и экспортировать их на многие рынки. |
This means that an environmentally vulnerable country which had previously imported more than half its food is now in a position to export food. |
Это означает, что экологически уязвимая страна, когда-то импортировавшая более половины необходимого ей продовольствия, теперь может его экспортировать. |
As mentioned above, Parties are permitted to export or import PCBs only for the purpose of their environmentally sound disposal. |
Как уже отмечалось выше, Сторонам разрешается экспортировать или импортировать ПХБ только для цели экологически безопасного удаления. |
Yet some felt that Peru should not export its natural resources, in particular its mining products. |
Тем не менее, некоторые считают, что Перу не следует экспортировать свои природные ресурсы, в частности продукцию горнодобывающей промышленности. |
Also, they intend to export and to use a new technology. |
Они также намереваются экспортировать свою продукцию и использовать новую технологию. |
Over 30 developing countries currently relied on a single commodity for their export earnings. |
В настоящее время свыше 30 развивающихся стран могут экспортировать только одно наименование сырьевого товара. |
In other words, the opportunities to export funds of illicit origin generate perverse incentives against building a democratic society. |
Другими словами, возможность экспортировать средства незаконного происхождения создает порочные стимулы, препятствующие построению демократического общества. |
Thus, Bangladesh could export jet airplanes to the United States but not garments or textiles. |
Таким образом, Бангладеш может экспортировать в Соединенные Штаты реактивные самолеты, но не одежду или ткани. |
Cuba is still unable to freely export or import products and services of any sort to and from the United States. |
Куба по-прежнему не может свободно экспортировать или импортировать товары и услуги любого рода в Соединенные Штаты и из них. |
It continues to market and export its nuclear and ballistic technology to certain other States. |
Она продолжает поставлять и экспортировать свои ядерные и связанные с баллистическими ракетами технологии в некоторые другие государства. |
Such a provision implies an obligation to export arms, or a right to import them. |
Такое положение договора подразумевает наличие обязательства экспортировать вооружения или права импортировать их. |