It can also export TOC and CUE files, which allows for the creation of audio CDs. |
Ardour также может экспортировать файлы TOC и CUE, которые позволяют создавать звуковые компакт-диски. |
Initially, the colonists produced wheat for their own sustenance but, later began to export wheat to Portugal. |
Изначально она выращивалась колонистами только для собственного пользования, однако затем её начали экспортировать в Португалию. |
It was assumed that this would generate strong domestic demand in Germany, helping the periphery to export more. |
Предполагалось, что это должно генерировать сильный внутренний спрос в Германии, помогая периферии экспортировать больше. |
Cannot export null type provided via' ' parameter. |
Не удается экспортировать тип NULL, указанный в параметре. |
A package may export some symbols, marking them as part of a public interface. |
Пакет может экспортировать некоторые символы, пометив их как часть открытого интерфейса. |
Now you can save or export the data to many file types. |
Теперь можно сохранить или экспортировать данные в файлы многих типов. |
Mark the check box to export the names of objects in your document as valid bookmark targets. |
Установите флажок в поле, чтобы экспортировать имена объектов в документе в качестве действительных целей закладок. |
Select the file format that you want to export the selected file to. |
Определите формат, который требуется экспортировать для выбранного файла. |
They're trying to export their way out of their own economic problems. |
Они пытаются экспортировать свои волнения исходя из своих экономических проблем. |
They're not going to export your uncle's Buick. |
Они не станут экспортировать нам же наш же родной Buick. |
It's because I use my diplomatic contacts to export cultural treasures... from countries which tell them to take a hike. |
Это потому-что я использую мои дипломатические контакты, чтобы экспортировать культурные сокровища... из стран, где их посылают подальше. |
I'm going to export German craftsmanship all over the world. |
Я собираюсь экспортировать немецкое искусство по всему свету. |
Find new suppliers, diversify, take on more risk or export cheese. |
Искать новых поставщиков, варьировать, больше рисковать или экспортировать сыр. |
The ability of the firm to export and expand its exports might be a strong indication of its competitiveness. |
Способность фирмы экспортировать и расширять свой экспорт может быть убедительным показателем ее конкурентоспособности. |
Consequently, many developing countries had tried to export expensive manufactured goods and otherwise diversify their exports to lessen their dependence on commodities. |
В связи с этим многие развивающиеся страны пытались экспортировать дорогие готовые изделия и тем самым диверсифицировать свой экспорт в целях уменьшения их зависимости от сырьевых товаров. |
As a consequence of the security siege, agricultural surplus has resulted because farmers cannot export their products. |
Как следствие введения в целях безопасности осадного положения, возник излишек сельскохозяйственной продукции - это обусловлено тем, что фермеры не могут экспортировать свои товары. |
However, it had been unable to export recent surpluses of grain owing to the above-mentioned political factors. |
Однако он не смог экспортировать недавно имевшиеся избытки зерна из-за вышеупомянутых политических факторов. |
Someday it could be a very important export. |
Может, когда-нибудь мы сможем экспортировать его. |
At our customers' request we have the ability to export to all regions of the world. |
По просьбе наших клиентов мы можем экспортировать продукцию во все регионы мира. |
Cannot export folder. Folder export is not supported. |
Невозможно экспортировать папку. Экспорт папок не поддерживается. |
But when we heard that flowers were an export, we started to export them. |
Но когда мы узнали, что цветы являются предметом экспорта, мы начали их экспортировать. |
However, the export promotion agencies are not giving sufficient support to these firms, which have the capacity to export their services. |
Вместе с тем учреждения по поощрению экспорта не оказывают достаточной поддержки этим фирмам, которые в состоянии экспортировать свои услуги. |
another before export, or, when exporting directly, need to obtain a separate export house licence for |
экспортировать, либо, в случае прямого экспорта, вынуждены приобретать отдельную экспортную лицензию, |
The existence of an export controls regime contributed to the expansion of trade and cooperation by making nuclear suppliers more willing to export because of the assurance a regulated framework provided. |
Наличие режима экспортного контроля способствует расширению торговли и сотрудничества, увеличивая готовность поставщиков ядерных материалов и технологий экспортировать материалы благодаря обеспечению надежной регулируемой основы для этого. |
Because of their limited export competitiveness, including the range of products within their export capabilities, LDCs are likely to lose market shares to other exporting countries. |
В силу их ограниченной экспортной конкурентоспобности, включая ограниченную номенклатуру товаров, которые они в состоянии экспортировать, НРС, по всей видимости, уступят свою рыночную долю другим странам-экспортерам. |