Английский - русский
Перевод слова Export
Вариант перевода Экспортировать

Примеры в контексте "Export - Экспортировать"

Примеры: Export - Экспортировать
Japanese manufacturers initially found they could export "chassis cab" configurations (which included the entire light truck, less the cargo box or truck bed) with only a 4% tariff. Японские производители первоначально обнаружили, что они могли бы экспортировать конфигурацию «кабина-шасси» (которая включает весь лёгкий грузовик, с малыми бортами) с пошлиной в 4 %.
You can export a configuration from one ISA Server computer to another computer, thereby easily duplicating a server setup. Сохранение частичной конфигурации. вы можете экспортировать отдельное правило, все политику или всю конфигурацию.
One might object to comparing America's desire to export democracy at the barrel of a gun to Russia's imperial death spasms under Yeltsin and Putin. Можно поспорить с правомерностью сравнения американского желания экспортировать демократию в оружейных стволах с имперскими предсмертными судорогами России при Ельцине и Путине.
Premiere Pro's plug-in architecture enables it to import and export formats beyond those supported by QuickTime or DirectShow, supporting a wide variety of video and audio file formats and codecs on both MacOS and Windows. Архитектура Premiere Pro плагинов позволяет импортировать и экспортировать материалы контейнеров QuickTime или DirectShow, а также даёт поддержку огромного количества видео- и аудиоформатов от MacOS и Windows.
The sanctions had also resulted in a cash flow crisis because they could not export diamonds, they could not get fresh cash injections to reinvest in ongoing mining. Действие санкций привело также к дефициту наличности, поскольку при невозможности экспортировать алмазы отсутствуют поступления наличных средств для их реинвестирования в дальнейшую добычу алмазов.
The nickel industry continued recording significant losses arising from the inability to export products made totally or partially with Cuban nickel to the United States, even if they were made in third countries. Никелевая промышленность по-прежнему сталкивалась с серьезными трудностями, которые были вызваны отсутствием возможности экспортировать в Соединенные Штаты товары, полностью или частично изготовленные с использованием кубинского никеля, даже если они производились в третьих странах.
My Password Manager software allows you to export the data in text or tab-separated formats that can easily be used in other programs.My Password Manager software allows you to export the data to HTML format and supports password-protected HTML export. Программа хранитель паролей позволяет экспортировать данные в текстовый формат и формат разделенный табуляцией. Первый вариант позволит вам распечатать информацию в удобном виде, второй позволит импортировать в базу данных или другой хранитель паролей.
If you want to export the items displayed in the month view, check the Export in month view box. Если хотите экспортировать все данные в виде календаря на месяц, выберите Месячный календарь.
In 1899, the Rába had started to export to foreign countries: it supplied railway passenger carriages to Egypt, the East Indies, Southern Africa, city tramcars to Amsterdam and Antwerp. В 1899 году завод стал экспортировать свою продукцию за рубеж: железнодорожные вагоны поставлялись в Египет, Ост-Индию и Южную Африку, а трамваи - в Амстердам и Антверпен.
Under the Cotonou Agreement, formerly known as the Lome Convention, African countries have been given an opportunity by Europe to export goods, duty-free, to the European Union market. В соответствии с Соглашением Котону, официально известному как Ломская Конвенция, Европа дала возможность странам Африки беспошлинно экспортировать товары на рынок Европейского Союза.
From this, the Group concludes that the buying/exporting licence holders have been purchasing illegally mined gold and permitted to export legally. На основании этого Группа приходит к выводу о том, что обладатели лицензий на покупку/экспорт покупают золото, добытое нелегально, а экспортировать его могут на законном основании.
With structural transformation in motion, countries export high-value and low-bulk goods, which helps them to not only move up the regional and global value chains but also reduce their carbon footprint. Структурная перестройка позволит странам экспортировать малые по объему товары с высокой добавленной стоимостью и тем самым не только улучшить свое положение в региональных и глобальных производственно-сбытовых цепочках, но и сократить свои выбросы углерода.
In this respect, the only items that are controlled are those intended for export, under the provisions set out in article 4 of the Act and article 43 of the supplementary rules. Military materiel must also be accompanied by an end-user certificate. В этой области в соответствии с положениями статьи 4 закона и 43 регламента осуществляется контроль лишь за теми предметами, которые предполагается экспортировать, причем если речь идет о материалах военного назначения, то требуется представление сертификата конечного предназначения.
Company: Meskel Flowers was incorporated in 1992 as a private company, and started to export cut flowers to European markets in 1993. Компания: "Мескель-флауерз" была оформлена в 1992 году как частная компания и в 1993 году начала экспортировать срезанные цветы на европейские рынки.
Petrolube alleges that it sustained an average loss of profits per barrel of SAR 112, calculated by subtracting its variable and freight costs from the expected sale price per barrel for the 85,154 barrels it expected to export to these countries. Компания заявляет, что средний размер упущенной выгоды в расчете на 1 баррель составил 112 саудовских риялов: "Петролюб" рассчитала эту сумму, вычтя переменные и транспортные издержки из расчетной продажной цены 85154 баррелей смазочных материалов, которые она планировала экспортировать в указанные страны.
Thus, JSC "Belebeevsky milk plant" and "Meleuzovsky milk-conserved plant" have real possibilities to be included in the list of Russian enterprises, entitled to export their milk products abroad. Реальные возможности войти в число российских предприятий, имеющих право экспортировать молочную продукцию за рубеж, есть и у ОАО "Белебеевский молокозавод" и ЗАО "Мелеузовский молочноконсервный комбинат".
You can change GroupWise passwords for the batch of users being migrated, log in to the mailboxes one by one, grant proxy access and then export the GroupWise contacts. Вы можете изменить пароли GroupWise для группы пользователей, которых переносите, войти в каждый почтовый ящик, открыть прокси доступ и затем экспортировать контакты GroupWise.
We also offer you the possibility to export your NireBlog Blog (Posts and Comments) to other platform, downloading a file with all your Blog content, this also can is useful as a Backup. Таким же способом мы даем возможность экспортировать твой блог созданный на Nireblog (Posts y Comentarios) в другую систему, скачивая в одном файле все посты и комментарии твоего блога. Кроме того это может служить тебе как резервная копия.
Is it your intention to export your products or services in Russia? Вы хотите войти на Российский рынок и экспортировать Вашу продукцию либо предлагать Ваши услуги?
Using this cmdlet, we can export the results to a .csv file and analyze it in Microsoft Excel and generate reports or analyze it any way we want. С помощью этого командлета можно экспортировать результаты в csv-файл для последующего анализа в Microsoft Excel и создания отчетов в любом, удобном для вас виде.
Over those time horizons, the emphasis on the need for the US to export more and on the greater difficulty the economy will have in attracting foreign capital are on the mark. Для таких периодов времени, наши предсказания о необходимости для США экспортировать больше и о больших трудностях, которые возникнут у нашей экономики при привлечении иностранного капитала, точны как в аптеке.
Rural populations from Africa have the capacity to compete and export greenhouse-gas emission-reduction credits generated by forestry and agriculture activities that improve their livelihoods, ameliorate local environmental problems, and increase communities' ability to cope with climate change. У населения сельскохозяйственных районов Африки есть возможность конкурировать и экспортировать кредиты по снижению выбросов парниковых газов в результате лесоводческой и сельскохозяйственной деятельности, улучшающей их жизнь, помогающей решить местные экологические проблемы и повышающей способность людей приспосабливаться к изменению климата.
This process has achieved some progress, but fundamental structural problems persist that lead Russia to export large quantities of advanced weapons to conflict-prone regions, placing the Kremlin at odds with Europe, the United States, and other countries. Этот процесс получил определенное развитие, но вместе с тем сохранились и фундаментальные структурные проблемы, которые вынуждают Россию экспортировать большое количество новейшего оружия в конфликтные регионы, создавая тем самым разногласия между Кремлем и Европой, США, а также другими странами.
When the exchange rate soars as a result of resource booms, countries cannot export manufactured or agriculture goods, and domestic producers cannot compete with an onslaught of imports. Когда в результате бума ресурса подскакивает обменный курс, страны не могут экспортировать товары народного потребления или сельского хозяйства и отечественные производители не могут конкурировать с нашествием импорта.
Most of the skirmishes have taken place in Sofala province, which is several hundred kilometres north of Maputo, but hosts Beira, the port that miners, including Rio Tinto and Vale, rely on to export coal. Большинство стычек состоялось в провинции Софала, которая находится в нескольких сотнях километров к северу от Мапуту, но включает Бейру - порт, который горнодобывающие компании, включая Rio Tinto и Vale, используют, чтобы экспортировать уголь.