Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Накопленный опыт

Примеры в контексте "Experience - Накопленный опыт"

Примеры: Experience - Накопленный опыт
The experience acquired should be used to provide States with the capacity to plan sustainable long-term industrialization strategies that met the specific needs of the countries of the region. Накопленный опыт следует использовать для развития у государств способности разрабатывать стратегии в области устойчивой долговременной индустриализации, отвечающие конкретным потребностям стран региона.
Now we must act, reform and take the best advantage of the experience we have acquired. Теперь мы должны предпринять конкретные шаги, провести реформу и наилучшим образом использовать накопленный опыт.
The lessons and experience associated with the CWC negotiations and the current work of the Preparatory Commission in The Hague are very instructive. Весьма поучительны извлеченные уроки и накопленный опыт в связи с переговорами по КХО и текущей работой Подготовительной комиссии в Гааге.
However, experience had shown that frequent organizational restructuring might have undesirable results. Однако, как свидетельствует накопленный опыт, частые перестройки организационных структур могут привести к нежелательным результатам.
Having learned from its experience, it developed a good workplan for the re-implementation. Используя накопленный опыт, Всемирный банк разработал основательный рабочий план внедрения.
In addition, as experience accumulates, tools could be developed to facilitate responses to the most frequently asked questions. В дополнение к этому, как показывает накопленный опыт, следует разрабатывать инструментарий для облегчения задачи подготовки ответов на наиболее часто задаваемые вопросы.
AFIDE, most of whose members were development experts, was ready to place its cumulative experience at the service of UNIDO. АФИДЕ, а большинство ее членов являются экспертами в области развития, готова предо-ставить свой накопленный опыт в распоряжение ЮНИДО.
Let us work in that perspective, drawing on acquired experience. Так давайте же работать в этой перспективе, используя накопленный опыт.
At the same time, we should draw on existing experience and established structures to avoid overlap or duplication of effort. В то же время в целях недопущения частичного или полного дублирования усилий мы должны опираться на накопленный опыт и существующие структуры.
The gained experience allows us to constantly improve the quality of our service, broaden contacts with foreign partners, and develop new routes. Накопленный опыт работы позволяет нам постоянно повышать качество обслуживания, расширять контакты с зарубежными партнерами, осваивать новые маршруты.
Competence and accumulated experience allow us to render high level of service to our customers. Компетентность и накопленный опыт позволяют оказывать клиентам высокий уровень сервиса.
The accumulated experience, sheer professionalism, inborn talent are known, appreciated, and respected by the partners and clients. Накопленный опыт, настоящий профессионализм, врожденный талант знают, ценят и уважают партнеры и клиенты компании.
The gained experience gives the company possibilities to permanently improve already existing equipment and suggest fundamentally new solutions. Накопленный опыт дает возможность постоянно совершенствовать уже существующие разработки и предлагать принципиально новые решения.
Accumulated experience of development and applications of automated systems allows offering comprehensive solutions only. Накопленный опыт разработки и внедрения автоматизированных систем позволяет предлагать только проверенные комплексные решения.
The accumulated experience, high qualification of specialists, wide production potential allows developing, putting into production and manufacture any new highly effective electrical motors with improved technical characteristics. Накопленный опыт, высокая квалификация специалистов, большой производительный потенциал позволяет разрабатывать, внедрять в производство и изготавливать любые новые высокоэффективные электродвигатели с улучшенными техническими характеристиками.
Current experience with the concept of equivalencies is limited to the area of product measures. Накопленный опыт использования концепции эквивалентности ограничивается областью товарных мер.
The Advisory Committee trusts that lessons learned from this experience will lead to improvements in other Missions. Консультативный комитет надеется, что накопленный опыт послужит повышению эффективности функционирования других миссий.
The meeting discussed past development experience, new national and global developments and the way forward. Участники совещания обсудили накопленный опыт в области развития, новые национальные и глобальные тенденции и перспективы на будущее.
The experience has so far produced positive results, and lessons learned will be applied to all other vacancy announcements. Такое сотрудничество до сих пор давало положительные результаты, и накопленный опыт будет применяться при размещении всех остальных объявлений о вакантных должностях.
The second section reflects on the experience in order to help set out the way forward. Во втором разделе описывается накопленный опыт с целью определения направлений будущей работы.
The two posts would also increase the capacity of the Section to retain its accumulated experience and institutional memory. Благодаря этим двум должностям Секции будет также легче сохранить накопленный опыт и свое лицо.
Traditional knowledge, as related to combating desertification in the ecosystem of the drylands, comprises a wide range of accumulated experience. Традиционные знания в контексте деятельности по борьбе с опустыниванием в экосистеме засушливых районов включают обширный накопленный опыт.
The accumulated experience in inter-State cooperation allows for further improvement in the documents devoted to the renaming of geographical names. Накопленный опыт межгосударственного сотрудничества позволяет и далее совершенствовать выпуск документов, посвященных переименованию географических объектов.
The accumulated experience and the documents adopted within the CIS framework could be used for elaboration of appropriate recommendations of the Counter-Terrorism Committee. Накопленный опыт и принятые в рамках СНГ документы могли бы быть использованы для выработки соответствующих рекомендаций Контртеррористического комитета.
This accumulated experience should be reflected in future Council mandates. Такой накопленный опыт следует отразить в будущих мандатах Совета.