Английский - русский
Перевод слова Experience
Вариант перевода Накопленный опыт

Примеры в контексте "Experience - Накопленный опыт"

Примеры: Experience - Накопленный опыт
The review of experience is addressed in the separate paper presenting an analysis of the responses to the questionnaire circulated in December 1999. Накопленный опыт рассматривается в отдельном документе, содержащем анализ ответов на вопросник, распространенный в декабре 1999 года.
Regional experience and skills should be more fully utilized for the effective protection of civilians. Необходимо более полно использовать накопленный опыт и навыки для эффективной защиты гражданских лиц.
The same speaker wanted to see this learning experience documented and shared with others. Эта же делегация выразила желание документально оформить накопленный опыт и поделиться информацией о нем с другими.
Answer: Because people have learned from experience. Ответ: Потому что этому учит накопленный опыт.
Overall, experience suggests that the task forces and task manager/lead agency modality can be effective, especially for limited time-spans. В целом, накопленный опыт позволяет предположить, что механизм целевых групп и координаторов/ведущих учреждений может действовать эффективно, особенно на протяжении ограниченных периодов времени.
It was hoped that the Secretariat would learn from experience and make further progress on the basis of results already achieved. Следует надеяться, что Секретариат использует накопленный опыт и добьется дальнейшего прогресса, опираясь на уже достигнутые результаты.
The advice given in this report is based on experience and best practice prevailing on railways in some member countries. Приводимые в настоящем докладе рекомендации опираются на накопленный опыт и наилучшие практические методы, используемые на железных дорогах в некоторых странах-членах.
Even in a paper-based system, experience has not revealed many known losses suffered as a consequence of filing office error. Даже в рамках системы, основывающейся на бумажных документах, накопленный опыт не свидетельствует о многих известных случаях возникновения убытков вследствие ошибок регистрационного учреждения.
Even within urban environments, however, experience points to numerous unsuitable approaches. Тем не менее накопленный опыт свидетельствует о том, что далеко не все подходы, применяемые в городских районах, пригодны в условиях других городских районов.
Current experience suggests that traditional legal approaches may not be effective in dealing with such contemporary manifestations of transnational organized crime. Накопленный опыт подсказывает, что в борьбе с такими проявлениями транснациональной организованной преступности традиционные подходы с использованием правовых методов могут оказаться неэффективными.
They shall examine experience and draw up draft recommendations, codes of practice and other soft-law instruments. Они изучают накопленный опыт и составляют проекты рекомендаций, кодексов практики и других документов рекомендательного характера.
This review looks at experience and performance since 2006, and makes forward looking recommendations on measures and adaptations required. Этот обзор охватывает накопленный опыт и проведенную работу за период с 2006 года и содержит перспективные рекомендации в отношении необходимых мер и корректировок.
Research and experience showed a clear link between increased trade and the perceived reliability and finality of the dispute resolution process. Проведенные исследования и накопленный опыт свидетельствуют о наличии четкой связи между расширением торговли и предполагаемой надежностью и окончательным характером процесса урегулирования споров.
Existing experience and good practice (e.g. Tbilisi Corps) should be replicated and promoted throughout the country. Следует тиражировать и распространять по стране уже накопленный опыт и имеющуюся надлежащую практику (например, Тбилисского корпуса).
In 2006 this experience motivated the start-up of a process of consultation with institutions, organizations and civil society in the RAAS. Накопленный опыт стал стимулом в 2006 году для начала широкого процесса консультаций с учреждениями, организациями и гражданским обществом РААС.
We must make use of the experience acquired and build on our substantial successes in seeking to eradicate the most significant pandemic of modern times. Мы должны использовать накопленный опыт и развивать свои значительные достижения в стремлении искоренить самую серьезную эпидемию наших дней.
It would be important to build on accumulated experience to devise comprehensive capacity-building programmes for African countries fighting desertification. Весьма полезно опереться на этот накопленный опыт, с тем чтобы на его основе разработать для африканских стран, которым приходится бороться с опустыниванием, всеобъемлющие программы наращивания потенциала.
The wealth of experience shared illustrated that there is no "one-size-fits-all" pattern of industrialization. Накопленный опыт свидетельствует о том, что не существует какой-либо единой модели индустриализации.
Similarly, experience has demonstrated that regional partners are key to the effective delivery of technical assistance. Аналогичным образом, накопленный опыт свидетельствует о том, что региональные партнеры играют ключевую роль в деле обеспечения эффективного осуществления деятельности по оказанию технической помощи.
This experience should strengthen our resolve to look for long-term solutions leading to a world free of hunger. Накопленный опыт должен усилить нашу решимость продолжать поиск долгосрочных решений, способствующих избавлению мира от голода.
The gap remains after controlling for variables such as education, experience, gender, marital status and place of residence. Определенный разрыв сохраняется и после корректировки с учетом таких факторов, как образование, накопленный опыт, пол, семейное положение и место жительства.
This experience highlights the need for a clear water-rights policy. Накопленный опыт подтверждает необходимость разработки четкой политики в области прав на водопользование.
As a result, it is of increasing importance that procedural documents related to the Office be reviewed and revised to reflect experience and the realities of current practice. Поэтому усиливается необходимость подвергнуть обзору и пересмотреть процедурные документы, касающиеся Канцелярии, с тем чтобы отразить в них накопленный опыт и реальности текущей практической работы.
According to several submissions, the three CRIC sessions have provided a platform for the affected country Parties to learn from experience and share information among them. Как было отмечено в нескольких докладах, три сессии КРОК дали возможность затрагиваемым странам-Сторонам изучить накопленный опыт и обменяться информацией между собой.
An Asia-Pacific grass-roots innovation website is envisaged to present the experience gathered and existing literature on grassroots innovations and traditional knowledge. Предусматривается создание азиатско-тихоокеанского сайта, посвященного нововведениям на низовом уровне, в котором будет изложен накопленный опыт и представлена существующая литература о нововведениях на низовом уровне и традиционных знаниях.